<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- generator="blogia 2" -->
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>Bushi Dojo</title><link>http://bushidojo.blogia.com/</link><description><![CDATA[ Para comentarios o publicar noticias, cursos, artículos... puedes dirigirte a: danikoryu@yahoo.com Please, send your comments, news, articles, seminars, etc., to: danikoryu@yahoo.com 
]]></description><ttl>60</ttl><pubDate>Sat, 21 Nov 2009 00:22:40 -0600</pubDate><generator>http://www.blogia.com</generator><item>
<title>Omamori</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/112101-omamori.php</link>
		<description><![CDATA[ Omamori : La palabra proviene del verbo mamoru que significa proteger, cuidar, defender.Así pues, este es el nombre que recibe una especie de colgante hecho de tela que se vende, sobre todo, en los templos japoneses y que según la creen... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/112101-omamori.php#comments</comments>
	<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 00:12:00 -0600</pubDate>
<category>Miscelánea Japón</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/112101-omamori.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><em>Omamori </em>: La palabra proviene del verbo mamoru que significa proteger, cuidar, defender.</p><p><br />Así pues, este es el nombre que recibe una especie de colgante hecho de tela que se vende, sobre todo, en los templos japoneses y que según la creencia,evita los accidentes, mejora la salud, ayuda en el amor, ayuda a aprobar los exámenes, etc.<br />Los japoneses llevan los omamori en muchos sitios, desde en el bolsillo, al bolso, en el coche o hasta en el móvil.</p><p><br /><br />La bolsa, llamada omamori-bukuro,es normalmente de colores vivos y lleva bordado el nombre del templo donde se ha comprado. <br />En su interior, cerrado a la vista, encontraríamos un pequeño papel con el nombre del dios protector para la ocasión y una oración escrita por un monje, que nos conecta con el dios del que obtendremos no sólo protección y compañía. Si la bolsa del omamori se abre y su interior se expone al exterior, se supone que la protección se pierde y habrá que comprarse otro omamori para estar protegidos. </p><p><br />En teoría, un omamori dura toda la vida, aunque es común comprarse uno nuevo al acudir al templo en Año Nuevo, ya sea porque es tradición o porque el omamori anterior está muy deteriorado ya. En estos casos, hay que quemar el omamori antiguo,para pasar la protección al nuevo.</p><p><br /><br />Según la religión sintoísta, hay dioses,llamados kami, en cualquier cosa.<br />Por ello, si bien hay omamori generales, que sirven para una protección general, también hay omamori específicos, con su dios específico que cumple una protección específica.</p><p><br />Por ejemplo, para las mujeres embarazadas existe el anzan-omamori (anzan significa parto fácil). <br />La tradición rige a las mujeres que compren este artículo a colocarlo cerca del vientre, para que también esté en contacto con el feto. </p><p><br />Para el amor tenemos el enmusubi-omamori, un amuleto específico para aquellas personas que quieren encontrar el amor, que quieren mantener la pareja que tienen o tener éxito en el matrimonio.<br />El dios que les protege es el dios de las parejas, llamado Enmusubi. <br />Es común que la pareja se compre dos omamori de este tipo iguales, rojo para ella y blanco para él. </p><p><br />Tammbién existe un omamori para los estudiantes,que los proteje y ayuda sobre todo durante la época de exámenes.<br />El dios que les protege es el de la escitura, la poesía y los estudios.</p><p><br />Otros omamori específicos son los dedicados a las personas que están enfermas, ayudándolas a superar su enfermedad, los específicos para los conductores(o viajeros que tienen un largo recorrido por delante), los dedicados a los negocios y el dinero, que sirven para pedir éxito, prosperidad, dinero, progreso en el Budo,etc.<br /></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: center;"> </p><p style="text-align: center;"><img src="http://www.sideshowworld.com/TY-Fteller-Chap12-10.jpg" border="0" alt="omamori" title="jap omamo" width="617" height="407" /></p><p style="text-align: center;"> </p><p style="text-align: center;"> </p><p style="text-align: center;"> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Fotos del Meifu Shinkage Ryu Training Camp - Japón, Octubre 09</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/111601-fotos-del-meifu-shinkage-ryu-training-camp-japon-octubre-09.php</link>
		<description><![CDATA[ Aquí os dejo un enlace donde podréis ver una selección de fotos que tomamos durante el último Shuriken Training Camp de la escuela Meifu Shinkage Ryu, al cual tuvimos el placer y el honor de asistir el pasado mes de Octubr... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/111601-fotos-del-meifu-shinkage-ryu-training-camp-japon-octubre-09.php#comments</comments>
	<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 00:29:00 -0600</pubDate>
<category>Noticias Bushi Dojo / Bushi Dojo News</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/111601-fotos-del-meifu-shinkage-ryu-training-camp-japon-octubre-09.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p>Aquí os dejo un enlace donde podréis ver una selección de fotos que tomamos durante el último Shuriken Training Camp de la escuela Meifu Shinkage Ryu, al cual tuvimos el placer y el honor de asistir el pasado mes de Octubre en Japón, Kim Oliveras, Daniel Delgado "Rambo", y un servidor.</p><p> </p><p>El training camp se celebró los días 24 y 25 de Octubre en una pequeña localidad cercana a Narita.</p><p> </p><p>Fueron dos días muy intensos de recuerdos inolvidables, ya que además de las largas horas de entreno, tanto de Shurikenjutsu como de Fundo Kusari Jutsu, pudimos compartir alojamiento y todas las vivencias del día a día con el Sôke Yasuyuki Otsuka y con algunos de los miembros de la escuela que acudieron al evento.</p><p> </p><p>El primer día por la mañana realizamos una visita al templo Katori, de la escuela Tenshin Shoden Katori Shinto Ryu. El templo es precioso -en mi opinión de los más bellos de Japón- como podéis observar en las fotos y aunque ya lo conocíamos de un viaje anterior hace algunos años, esta visita fue mucho más especial al poder compartirla con Otsuka Sensei y algunos miembros de la escuela. Además pudimos visitar el pequeño museo adjunto que alberga pequeñas joyas de esta antigua y respetada escuela.</p><p> </p><p>Fue un inmenso placer compartir con todos ellos el alojamiento en un bonito ryokan tradicional, los entrenos en el dojo de Kyudo, las comidas, la magnífica cena de gala, la fiesta posterior, etc. En fin, toda una experiencia inolvidable que esperamos poder repetir nuevamente algún día.</p><p>También se filmaron algunos vídeos que esperamos ver pronto en el canal de Youtube de Otsuka Sensei.</p><p> </p><p> </p><p>Enlace a presentación fotos: <a href="http://www.flickr.com/photos/danikoryu/sets/72157622686546323/show/" target="_blank" title="MSR training camp 09">MSR Training Camp oct09 - fotos</a></p><p> </p><p> </p><p> </p><p>Saludos,</p><p>Dani Esteban</p><p>Bushi Dojo - Delegación Oficial de Meifu Shinkage Ryu en España</p><p> </p><p> </p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Daruma</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/111201-daruma.php</link>
		<description><![CDATA[    El Daruma es uno de los amuletos japoneses más conocidos.Es un muñeco rojo,sin brazos ni pies,con una cara masculina que tampoco tiene ojos, solo dos círculos blancos. Al ser redondeado, aunque se balancea,... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/111201-daruma.php#comments</comments>
	<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 00:19:00 -0600</pubDate>
<category>Miscelánea Japón</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/111201-daruma.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p> </p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: center;"><img src="http://ai-ki-do.org/CAAnews/Online/darumap.jpg" border="0" width="308" height="323" /></p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: left;">El <em>Daruma</em> es uno de los amuletos japoneses más conocidos.</p><p style="text-align: left;"><br />Es un muñeco rojo,sin brazos ni pies,con una cara masculina que tampoco tiene ojos, solo dos círculos blancos. </p><p style="text-align: left;"><br />Al ser redondeado, aunque se balancea, nunca se cae, de manera que representa la perseverancia y el esfuerzo.</p><p style="text-align: left;"><br />El <em>Daruma</em> representa a un antiguo monje budista hindú llamado Bodhidharma, que fue el fundador del budismo zen y el responsable de que la doctrina de Buda llegara a China y de ahí a Japón.</p><p style="text-align: left;"><br />Dice la leyenda que el monje no alcanzó la iluminación hasta 9 años después de meditar a solas en una cueva y que por ello, después de tanto tiempo sin moverse, no sólo se le cayeron los brazos y piernas, sino que el propio monje se arrancó los ojos para concentrarse mejor.<br /><br />Normalmente los japoneses regalan muñecos <em>Daruma</em> para ofrecerle la oportunidad a alguien de conseguir cumplir un deseo,por ejemplo en su cumpleaños, en Año Nuevo o ante un nuevo proyecto.</p><p style="text-align: left;"><br />Cuando se quiere pedir un deseo, se hace pintándole uno de los ojos. <br />Cuando el deseo se cumple, hay que pintarle el otro ojo en señal de agradecimiento.<br /><br />En los primeros días del año, se celebran varias ferias en muchos lugares de Japón dedicadas al muñeco daruma. <br />Una de las más conocidas es la que se celebra en el Daruma-dera (literalmente, templo de daruma) de Takasaki (prefectura de Gunma), los días 6 y 7 de enero de cada año.</p><p style="text-align: left;"> </p><p style="text-align: center;"> </p><p style="text-align: center;"> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Recibiendo el Nidan de Meifu Shinkage Ryu</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/110901-recibiendo-el-nidan-de-meifu-shinkage-ryu.php</link>
		<description><![CDATA[ Tal como se comentó en la entrada del día 28 de Octubre, el pasado Domingo día 25 de Octubre pasé el examen de Nidan en Japón. Esta instantánea muestra el momento de la recepción del diploma junto... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/110901-recibiendo-el-nidan-de-meifu-shinkage-ryu.php#comments</comments>
	<pubDate>Mon,  9 Nov 2009 09:39:00 -0600</pubDate>
<category>Noticias Bushi Dojo / Bushi Dojo News</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/110901-recibiendo-el-nidan-de-meifu-shinkage-ryu.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://bushidojo.blogia.com/upload/20091109093950-receiving-nidan.jpg"  class="center" alt="20091109093950-receiving-nidan.jpg" /><p>Tal como se comentó en la entrada del día 28 de Octubre, el pasado Domingo día 25 de Octubre pasé el examen de Nidan en Japón.</p><p> </p><p>Esta instantánea muestra el momento de la recepción del diploma junto al Sôke Otsuka.</p><p> </p><p>De acuerdo con Otsuka Sensei va a haber bastantes novedades respecto a Meifu Shinkage Ryu de cara al año que viene.</p><p> </p><p>Por lo pronto, el grupo de Barcelona, que hasta ahora era un simple <em>Keikokai</em>, ha sido declarado Delegación Oficial.</p><p> </p><p>Es preciso recordar aquí que un <em>Keikokai </em>es simplemente un "grupo de entreno". Un grupo de gente que entrena los principios de la escuela y que está dirigido por alguien que no tiene rango en la escuela o como máximo es Shodan, pero siempre bajo la supervisión de un instructor de rango superior.</p><p> </p><p>En cambio una <em>Branch</em> (Delegación Oficial) es un Dojo oficial de MSR dirigido por un Nidan como mínimo y bajo supervisión directa del Hombu Dojo de Japón.</p><p> </p><p>En estos momentos existen aparte del Hombu Dojo de Tokyo, una <em>Branch</em> en Osaka (Japón), una en Barcelona, una en  Helsinki (Finlandia), y un <em>Keikokai</em> en Bremen (Alemania), supervisado por Barcelona.</p><p> </p><p>Shin-da !</p><p> </p><p> </p><p>Dani Esteban</p><p>Instructor  Nidan de Meifu Shinkage Ryu</p><p>Delegado en España del Sôke Yasuyuki Otsuka</p><p> </p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Caligrafías y dibujos del Sôke</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/110601-caligrafias-y-dibujos-del-soke.php</link>
		<description><![CDATA[  Dibujo realizado por Hatsumi Sensei para Dani Esteban, representando su bugo (nombre marcial)  Kôryu (Dragón de Luz)  Vídeo de nuestro Sôke, Hatsumi Sensei, realizando caligrafías y dibujos para l... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/110601-caligrafias-y-dibujos-del-soke.php#comments</comments>
	<pubDate>Fri,  6 Nov 2009 10:20:00 -0600</pubDate>
<category>Fotos curiosas del Jefe</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/110601-caligrafias-y-dibujos-del-soke.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p> </p><p>Dibujo realizado por Hatsumi Sensei para Dani Esteban, representando su <em>bugo</em> (nombre marcial)  <em>Kôryu (Dragón de Luz)</em></p><p> </p><p style="text-align: center;"><img src="http://img526.imageshack.us/img526/2861/dibujokoryu3.jpg" border="0" alt="koryu" title="calig koryu" width="480" height="640" /></p><p> </p><p>Vídeo de nuestro Sôke, Hatsumi Sensei, realizando caligrafías y dibujos para los alumnos durante la pausa en una de sus clases en el Bujinden (Hombu Dojo). Octubre 2009.</p><p><a href="http://www.flickr.com/photos/danikoryu/4080186416/" target="_blank" title="soke caligrafía">Enlace al vídeo</a></p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>De regreso en casa !</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/110301-de-regreso-en-casa-.php</link>
		<description><![CDATA[  Pues ya estamos de vuelta en casa tras estas dos intensas semanas en Japón. Todo ha ido de maravilla. Con el cuerpo muy cansado pero con el cerebro repleto de nuevas ideas y conceptos que muy pronto empezaremos a aplicar en nuestros... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/110301-de-regreso-en-casa-.php#comments</comments>
	<pubDate>Tue,  3 Nov 2009 09:19:00 -0600</pubDate>
<category>Noticias Japón / Japan news</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/110301-de-regreso-en-casa-.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://bushidojo.blogia.com/upload/20091103091928-con-el-soke-oct09.jpg"  class="center" alt="20091103091928-con-el-soke-oct09.jpg" /><p> </p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">Pues ya estamos de vuelta en casa tras estas dos intensas semanas en Japón. Todo ha ido de maravilla.</p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;"> </p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">Con el cuerpo muy cansado pero con el cerebro repleto de nuevas ideas y conceptos que muy pronto empezaremos a aplicar en nuestros entrenos personales y en las clases.</p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;"> </p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">Aquí os dejamos nuestra instantánea de despedida en el Bujinden con Hatsumi Sensei.</p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;"> </p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">¿Habéis observado el color morado del pelo de Sensei? ja ja ! Es genial !</p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;"> </p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">Según Doug Wilson, esto lo usan los actores de teatro Kabuki y se llama "murasaki" lo que significa que ha logrado el nivel más alto de maestría en su arte.</p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;"> </p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">Además, el color morado era un símbolo de realeza en tiempos medievales en Japón y reservado a los más altos rangos de la sociedad.</p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;"> </p> <p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">¡Nuestro Sôke es realmente excéntrico!</p> <p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;"> </p><p style="margin: 0.5em 1em 0.8em; line-height: 1.5em;">Bufu Ikkan</p><p> </p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Saludos desde Japon !</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/102801-saludos-desde-japon-.php</link>
		<description><![CDATA[ Queremos mandar desde aqui un caluroso saludo a todos los buyus, alumnos y amigos de Bushi Dojo. Salvo este pasado Lunes que estuvo lloviendo a cantaros todo el dia, estamos disfrutando de un tiempo esplendido. Luce el Sol por las mananas y refr... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/102801-saludos-desde-japon-.php#comments</comments>
	<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 05:41:00 -0500</pubDate>
<category>Noticias Japón / Japan news</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/102801-saludos-desde-japon-.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p>Queremos mandar desde aqui un caluroso saludo a todos los buyus, alumnos y amigos de Bushi Dojo.</p><p> </p><p>Salvo este pasado Lunes que estuvo lloviendo a cantaros todo el dia, estamos disfrutando de un tiempo esplendido. Luce el Sol por las mananas y refresca un poco por las tardes y noches.</p><p> </p><p>Estamos realizando dos entrenamientos al dia intentando aprovechar al maximo nuestra estancia en Japon.</p><p> </p><p>Daniel Delgado (Rambo), ha obtenido su noveno dan en Bujinkan Budo Taijutsu y Dani Esteban obtuvo su segundo dan de Meifu Shinkage Ryu durante el Shuriken Training Camp en el que participamos el pasado fin de semana.</p><p> </p><p>Las experiencias en general estan siendo inolvidables y muy positivas.</p><p> </p><p>Aun nos quedan 5 dias de estancia que esperamos sigan siendo igual de provechosos que los ya vividos y sirvan para enriquecer aun mas nuestro Budo.</p><p> </p><p>Como dijo el otro dia Hatsumi Sensei, el Budo es como la Vida. Es un camino natural que debe ser vivido y saboreado como la Vida misma, sin demasiadas complicaciones ni excesos.</p><p> </p><p>Hasta pronto,</p><p> </p><p>Dani Esteban, Kim Oliveras y Daniel Delgado</p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Pins y Camisetas de Bushi Dojo</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/101901-pins-y-camisetas-de-bushi-dojo.php</link>
		<description><![CDATA[ PINS Los pins de Bushi Dojo han quedado perfectos y ya están disponibles para todo aquel que quiera.Precio por pin: 3 eurosPedidos al Sempai del Dojo (Víctor Bayod )  CAMISETAS Para el nuevo año se volver&amp;aacu... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/101901-pins-y-camisetas-de-bushi-dojo.php#comments</comments>
	<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 00:22:00 -0500</pubDate>
<category>Noticias Bushi Dojo / Bushi Dojo News</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/101901-pins-y-camisetas-de-bushi-dojo.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><strong>PINS</strong></p><p> </p><p>Los pins de Bushi Dojo han quedado perfectos y ya están disponibles para todo aquel que quiera.</p><p>Precio por pin: 3 euros</p><p>Pedidos al Sempai del Dojo (Víctor Bayod )</p><p> </p><p><img src="http://img386.imageshack.us/img386/1841/p2150075.jpg" border="0" alt="pin" title="pin bd" width="640" height="480" /></p><p> </p><p><strong>CAMISETAS</strong></p><p> </p><p>Para el nuevo año se volverán a hacer camisetas de entreno de Bushi Dojo.</p><p>Algunos alumn@s ya han realizado algunos diseños para las mismas. Emplazamos a tod@s l@s alumn@s que así lo deseen a presentar su propuesta de diseño. El plazo máximo para presentarlos finaliza el 1 de Diciembre.</p><p>El alumn@ realizador del diseño escogido finalmente tendrá como premio 3 camisetas gratis.</p><p>¡Ánimo y a ver esos diseños!</p><p> </p><p>Saludos a tod@s,</p><p>Bushi Dojo</p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Hikan Densho Volumen 21 a la venta</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/101401-hikan-densho-volumen-21-a-la-venta.php</link>
		<description><![CDATA[ Ya está a la venta el Volúmen 21 del Hikan Densho.Este DVD comprende el resumen de las sesiones de entreno con Hatsumi Sensei desde Enero a Marzo del año 2005.Recordad que el año 2005 se dedicó al estudio de la escu... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/101401-hikan-densho-volumen-21-a-la-venta.php#comments</comments>
	<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 00:19:00 -0500</pubDate>
<category>Noticias Japón / Japan news</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/101401-hikan-densho-volumen-21-a-la-venta.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <div class="item_title"><br /></div><div class="item_title"><img src="http://www.tenguweapons.com/BujinkanDVDs_files/SPD-7221-resized.jpg" border="0" alt="tw2005" title="ffg7" width="221" height="309" /></div><div class="item_title"><br /></div><div class="item_title">Ya está a la venta el Volúmen 21 del Hikan Densho.</div><div class="item_title">Este DVD comprende el resumen de las sesiones de entreno con Hatsumi Sensei desde Enero a Marzo del año 2005.</div><div class="item_title">Recordad que el año 2005 se dedicó al estudio de la escuela Gyokko Ryu + bo jutsu  y ken jutsu<br /></div><div class="item_title">Duración aproximada 121 minutos</div><p class="translation">Traducción simultánea el inglés.</p><p>Precio<strong>  : $38.95</strong><br /> + gastos de envío</p><p>Como siempre puedes adquirirlo a través de <a href="http://www.tenguweapons.com/dvds.php?p=bujinkan&amp;fg=2005_hikan_densho" target="_blank">Tengu Weapons</a></p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

<item>
<title>Mensaje de los Vientos</title>
	<link>http://bushidojo.blogia.com/2009/101301-mensaje-de-los-vientos.php</link>
		<description><![CDATA[ MENSAJE DE LOS VIENTOSNací en Nodashi, en la prefectura de Chiba, cerca de Tokyo, el 2 de diciembre de 1931 por la mañana temprano, justo cuando el sol decidía regalarnos con su presencia otro día más.Antes de mi na... 
]]></description><comments>http://bushidojo.blogia.com/2009/101301-mensaje-de-los-vientos.php#comments</comments>
	<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 00:59:00 -0500</pubDate>
<category>Artículos / Articles</category>
<guid>http://bushidojo.blogia.com/2009/101301-mensaje-de-los-vientos.php</guid>
<content:encoded><![CDATA[	 <p><strong>MENSAJE DE LOS VIENTOS</strong><br /><br /><br />Nací en Nodashi, en la prefectura de Chiba, cerca de Tokyo, el 2 de diciembre de 1931 por la mañana temprano, justo cuando el sol decidía regalarnos con su presencia otro día más.<br /><br />Antes de mi nacimiento mi joven madre sufrió bastante y el difícil parto aumentó su coraje. La comadrona me sacó del revés, me palmeó la espalda y me zarandeó muchas veces, a todo lo cual yo respondí con un débil gemido. Y así es como llegué al mundo, mi primer acto de ocultación finalizó patas arriba mirando el techo.<br /><br />Cuando por primera vez, en mi juventud, quise conocer algo de ninjutsu, miraba a las montañas que habían sido la cuna del ninjutsu y gritaba como si llamara a una amante perdida. Por mucho que esperé y supliqué al ninja que saliera, no hubo respuesta. Finalmente, cuarenta años más tarde aquella respuesta llamó a mi puerta; pero cuando abrí la carta todo lo que encontré fue un pedazo de papel en blanco. Para responder al ninja, lo único que podía hacer era coger mi pluma y escribir para que cualquiera lo leyera.<br /><br />Los samurai mostraban su poder entrando a formar parte de buenas familias a través del matrimonio, teniendo niños con ancestros de noble cuna, y teniendo un respetable árbol familiar. En cambio, los mercaderes perduraban mostrando su buena voluntad y negociando honradamente. La herencia de los ninja ha sido siempre la transmisión de sus conocimientos de generación en generación, de maestro a alumno. Estos conocimientos y esa herencia sirven como principio a sus vidas, y el principio del shinobi (ocultación) les ayudará siempre.<br /><br />La prueba de que el hombre es viento es la huella que permanece tras la marcha de la persona. Esta "huella", esta herencia, vive en mi cuerpo y, como la piel de un tigre, se aferra a él.<br /><br />Mi nombre de guerra es Toratsugu - el tigre que vigila, que sigue la pista, que persigue - y los vientos del shinobi me moldean y desaparecen después, dejándome como un buque naufragado en un océano salvaje.<br /><br />El ninja vive en un viento protector que corre directo hacia las llamas, las agita y trepa a los cielos donde adquiere grandes técnicas y habilidad. El viento kami otorga honores y buena fortuna.<br /><br />En mi viaje a la búsqueda de las raíces del ninja conté con la ayuda de un viento favorable, de tal modo que mi cuerpo casi flotaba sobre la tierra, y ese mismo viento aliviaba mi corazón. Cuando la dirección del viento cambiaba o se formaba un torbellino, yo lo eludía utilizando las técnicas doton - esconderse en la tierra - y esperaba la llegada de otro viento. Cuando hubo calma en el ambiente descubrí algo más flotando en el aire; era el viento del shinobi.<br /><br />El viento del shinobi sopló continuamente durante dos semanas en mayo de 1986 desde San Francisco a Alburquerque y me permitió trabajar durmiendo una media de tan sólo 2 horas por noche infundiéndome la reencarnación del viento kami que ayuda a transmitir el espíritu del shinobi.<br /><br />A partir de entonces, no sólo en América sino en todos los países, vientos de popularidad arrastraron el ninjutsu, algo así como la fiebre del oro del ninjutsu, de tal modo que la gente que había estudiado karate, kung fu u otras artes marciales y que no sabían nada de la esencia del ninjutsu se aprovecharon mucho agarrándose al viento del shinobi.  Así el mundo veía karate ninja, kung fu ninja y artes marciales ninja.<br /><br />Hubo algunas personas que aunque no habían captado ni una pizca del ninja real ni recibieron ninguna información al respecto, entrenaban de forma peligrosa llegando a producirse accidentes. Incluso se vestían de ninja y cometían crímenes.<br /><br />Esa gente nunca supo por qué un ninja real viste como lo hace, ni que el color negro de sus ropas representa realmente paciencia y dominio de sí mismo y la justicia oculta  del hombre. La paciencia y el dominio entendidos como el ser capaz de mantener la calma por muchas injurias y opresión que existan.<br /><br />No importa cuan fuerte o débil pueda aparecer en la superficie; el verdadero ninja enfrenta a los enemigos del espíritu con una armadura transparente frente a la cual el viento del enemigo nada puede hacer. El humilde vestido del líder ninja utiliza las treinta leyes del cielo, la tierra y el hombre, lo externo y lo interno, y los cinco elementos o formas de escape. Con todo esto, el ninja desaparece en el viento, pero cuando es necesario también puede aparecer con él.<br /><br />Me presenté en el seminario de San Francisco humildemente para llevar el mensaje de los vientos, y  con palabras y gestos que salían de mi corazón me dirigí a aquella gente sin necesidad de saber su lengua, ya que hablé con el espíritu del viento.<br /><br />Les hablé de la alegre naturaleza del ninjutsu. Les expliqué que los monos son juguetones de pequeños pero paran de jugar cuando llegan a adultos. El hombre, sin embargo, tiene la habilidad de jugar durante toda su vida. Confucio dijo que la gente que había sido bendecida por Dios con un corazón alegre era la que llevaba la vida más feliz. Enfaticé mucho la importancia del carácter alegre y juguetón, pero había más de una razón para esto; si hubiera intentado inculcarles el ninjutsu a la fuerza hubiesen reaccionado negativamente y no hubiesen escuchado tan atentamente como lo hicieron. Lo primero que quise que entendieran fue el ukemi, las formas seguras de caer con el cuerpo y el espíritu. Abrí la puerta de lo oculto y les permití sentir el viento.<br /><br />Durante el seminario alguien me pidió que les mostrase un kukinage (proyección aérea o técnica de viento), así que hice que mi asistente Ashihara se sentase en una silla y me coloqué delante suyo con mi espalda muy cerca de él y empecé a moverme como si fuese a atravesar el viento. De repente él se llevó la mano a la nariz y cayó hacia atrás. Pregunté si habían entendido el kukinage. Tras unos instantes hubo gran regocijo y risas. No quería herir a nadie ni tampoco que mis demostraciones fuesen artificiales. Si los estudiantes asistentes a mi seminario hubiesen sabido hacer ukemi podríamos haber practicado técnicas más agresivas, pero sin saber caer sin lesionarse no podían aprender sin hacerse daño.<br /><br />El gran estratega Sun Tzu dijo que aquel que conoce al enemigo y se conoce a sí mismo ganará todas las batallas. El equilibrio del shinobi indulgente es esencial en estos tiempos.<br /><br />Aquí debe aplicarse el kyojitsu tenkan ho, intercambio de los conceptos verdad y falsedad. Además, muchos de los asistentes al seminario entendieron mi kukinage bastante después de haberlo visto, lo cual quiere decir que incluso en un entorno como el del seminario es importante conservar el equilibrio del shinobi indulgente con control.<br /><br />La estrategia y los cambios del taijutsu tienen bastante en común con la estrategia y los cambios de la Madre Naturaleza. Si te olvidas de ti mismo y sólo esperas aprender trucos y  técnicas no puedes medir el equilibrio del viento, que es el equilibrio del corazón del shinobi y las técnicas del shinobi.<br /><br />En Alburquerque me hice amigo de un maestro de karate, un guerrero que indiferente al tiempo o al lugar, lee los mensajes de los vientos. Actualmente está recibiendo los mensajes del viento en el campo de batalla, algo parecido al presentimiento del peligro que posee el ninja, ya que estaba en el campo de batalla y sintió el mensaje del viento desde detrás suyo empujándole fuera del alcance de las balas que volaban hacia él y pasaron de largo.<br /><br />Sus poderosos ojos reflejan una bonita luz, a pesar de que en una dirección de esa luz hay todavía una sombra, pero él decía con convicción que hay una marcada diferencia entre los ojos de los que han estado en peligro de muerte y los que no. Justo en aquel momento sus ojos brillaron con el brillo de la luz de luna y yo vi el viento atravesando aquellos ojos. Sus ojos eran los recipientes que alojaban los mensajes de los vientos y las técnicas.<br /><br />A mi buzón llegan mensajes de todo el mundo y posteriormente estas personas visitan Japón. Los mensajes se incrementan año tras año y cuando regresan a sus países, estos visitantes continúan enviándome sus mensajes. Incluso si no hay intercambio de cartas, hay gente que continua enviándome mensajes espirituales.<br /><br />Los quince años de correspondencia entre Takamatsu Sensei y yo son suficientes para llenar la cámara acorazada de un banco, ya que en esos quince años no he tirado ninguna de sus cartas. Cuando las leo pierdo la noción del tiempo. Siempre que recordaba algún mensaje secreto, me enviaba una carta y solía enviarme cartas cada tres días. Leyéndolas siento que sus palabras invaden el espacio que me rodea. Actualmente, con mi experiencia, puedo leerlas fácilmente. En sus escritos puedo ver sus deseos y secretos; incluso ahora le hablo y él me habla a través de esas palabras. <br /><br />Pensando acerca del viento, el Zen y las artes marciales, quiero hacer referencia a los monjes budistas. Hay gente que cuando piensa en el Zen, esto es, la aparición práctica del Zen, automáticamente piensan en un monje mendigo. Ikkyu era un monje era llevado por el viento como si cabalgara en una nube. La nube llegó a ser su morada, pero vivía en el mundo real. Podríamos decir que era su pista de prácticas. Amaba  a su madre, como lo prueban las muchas historias contenidas en la colección Kyounshu de sus escritos acerca de un monje en el sur de Koshu, en China.<br /><br />El nombre de ese monje era Bokushu, se ganaba la vida vendiendo diversos objetos, vivía con su madre y practicaba Zen por su cuenta, llegando a alcanzar tan alto nivel  de despertar espiritual que llegó a sobrepasar las nubes.<br /><br />Desde los 77 años Ikkyu vivió una existencia paradisíaca con una mujer de belleza incomparable hasta su muerte a los 88 años. A pesar de que los monjes de aquel entonces tenían prohibida la compañía femenina, él rompió las reglas, lo que demuestra su natural valentía. <br /><br />Decía que en las partes más delicadas de la mujer sentía la fragancia de los narcisos, interpretándolo como una señal de la encarnación de Buda. ¿De quién aprendió a romper las reglas? El monje Jimei era un espléndido profesor pero algunas veces quebrantaba la práctica y se dedicaba a disfrutar de su cuerpo y a divertirse con mujeres.<br /><br />Shinran, uno de los monjes más famosos de Japón, también violó la prohibición relacionándose con mujeres, y Rennyo tuvo once esposas y engendró veintisiete hijos.<br /><br />¿Acaso de esta manera advertirían a los monjes de la secta Tendai de los que se suponía que buscaban placer sexual en los chicos jóvenes? Se dice que ésa fue la razón por la que Shinran se casó.<br /><br />¿Por qué estoy hablando del amor? Porque cuando un hombre se detiene en un estadio antinatural enloquece, ya que tiene que haber un equilibrio entre las normas y la naturaleza humana. <br /><br />Para leer mensajes con un sentimiento de normalidad se necesita un ambiente natural. Mensajes hacia mundos diferentes y mensajes desde mundos diferentes se repiten cuando cabalgas sobre los vientos secretos de shinobi. Los mensajes de los vientos vienen y van, y yo creo realmente que los mensajes del ninja son mensajes de amor. <br /><br />**********</p><p> </p><p>Este texto es un capítulo del libro de Hatsumi Sensei<br />"Essence of Ninjutsu - the nine traditions"</p><p> </p><p> </p><p><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/513RXPGBEPL._SL500_AA240_.jpg" border="0" alt="123ER" title="EER5" width="240" height="240" /></p><p>La traducción y adaptación al castellano fue realizada por Dani Esteban -Kôryu-</p><p> </p>	
]]></content:encoded>
</item>

</channel></rss>