Blogia

Bushi Dojo

Diferentes maneras de atar el obi

Una entrada dedicada a los principiantes Guiño

No hay una forma establecida en Bujinkan así que vamos a ver algunas formas en diferentes videos.

Hay diferentes formas de atarse el obi (cinto) en el keikogi y cada uno escoge la que resulta más cómoda o que más le gusta.

 

Aquí vemos las dos formas más habituales:

 

 

Esta forma es bastante vistosa aunque un poco más "complicada":

 

 

Y aquí vemos una de las formas de atar el "kaku obi" para la práctica de Kenjutsu, Iaido, etc:

 

 

Saludos,

 

Bushi Dojo

Curso de Meifu Shinkage Ryu en Bremen (Alemania)

Curso de Meifu Shinkage Ryu en Bremen (Alemania)

curso bremen 2

Rokkon Shou Jou: tema de estudio para 2010

rkshu

 

 

El tema para 2010 todavía no está muy claro.

 

Las palabras clave dichas por Hatsumi Sensei son  "Rokkon Shoujou (禄魂笑浄)", pero aún no sabemos a ciencia cierta lo que realmente significan.

 

Seguramente iremos encontrando su significado a lo largo de todo el año 2010.

 

El Sôke ha dicho que enseñará Tachi también. Veremos lo que nos depara este nuevo año, el año del Tigre...

 

Quien quiera saber algo más sobre este tema puede leer esta entrada del blog de Duncan Stewart. En inglés únicamente.

 

Un pequeño apunte solamente sobre unos comentarios captados en conversación con el Sôke por parte de Duncan y otro estudiante residente en Japón:

 

"El Sôke ha dicho que su "rokkon shou jou" no tiene nada que ver con la practica del Shugendo(ja) sino que está más cercano a vivir y ser capaz de sonreír, lo cual, incidentalmente, es una consecuencia natural de olvidarse del budo".

 

"El Sôke ha dicho también que Rokkon Shou Jou es de hecho "la purificación de los sentidos a través de la risa"

 

 

Verdaderamente nuestro Sôke está a unos niveles de difícil comprensión. ¡¡ Filosofía del Budo !!

 

 

Saludos,

 

Bushi Dojo

 

 

Daikomyosai 2009: un éxito! + nuevos DVD a la venta

El Daikomyosai de este año ha sido un gran éxito con la asistencia de más de 250 personas cada día para honrar a nuestro Sôke Hatsumi en la celebración de su 78 cumpleaños.

 

Para coincidir con este gran evento han sido publicados los últimos volúmenes de DVD de la serie Bujinkan Kuden , nºs 23 y 24, que ya están disponibles. En ellos están los resúmenes de las clases con Hatsumi Sensei que van desde Julio a Septiembre 2005 y de Octubre a Diciembre 2005

 

 

Ya puedes hacer tu pedido directamente a Japón, aquí:

http://www.tenguweapons.com/2005-hikan-densho

 

 

Saludos,

 

Bushi Dojo

 

Cena de Navidad de Bushi Dojo

Estimados alumn@s y amig@s,

 

La cena de Navidad de Bushi Dojo se celebrará el próximo Sábado 19 de Diciembre en el mismo restaurante en el que se celebró el 15º Aniversario del dojo el pasado mes de Mayo., así pues habrá cena y fiesta posterior Risa

 

cena simp

 

 

Quien no sepa la dirección que lo pregunte en clase o nos realice la consulta por email y le enviaremos la dirección y cómo llegar.

 

Aquellos que no hayan confirmado todavía su asistencia a la cena deben hacerlo durante esta semana imperativamente pues tenemos que cerrar la reserva de menús ya.

 

Os esperamos a tod@s para compartir un buen rato distendido fuera del tatami.

 

Saludos,

 

Kim y Dani

Bushi Dojo

 

 

Nuevas clases matinales de Bujinkan Budo Taijutsu en Barcelona

Nuevas clases matinales de Bujinkan Budo Taijutsu en Barcelona

 

A partir del próximo mes de Enero 2010 en Bushi Dojo abrimos un nuevo grupo de entreno matinal en el Gimnasio Won's Barcelona, en Sants, los Lunes y Miércoles. El horario previsto será probablemente de 10h a 11h.

Las actuales clases matinales impartidas en el Gimnàs Yawara los Lunes y Miércoles de 11h a 12h pasarán a los Martes y Jueves de 10h a 11h.

 

Adjunto el cartel publicitario.

 

Saludos,

 

Bushi Dojo

 

Chi Haya Buru : a la venta y ¡descargable en Pdf!

chi haya buru

 

 

Muchos de vosotros probablemente estéis familiarizados con un tipo de poema japonés llamado Haiku, a menudo usado como una especie de apunte nostálgico por tiempos pasados y más simples. Pero lo que quizás no sepáis es que este tipo de poema de tres líneas es de invención relativamente moderna. Unos cien años aproximadamente.

 

Por contra, muchos es posible que no hayáis oído hablar nunca del Uta, una tradición muy antigua de donde deriva el Haiku y que tiene aproximadamente 1.500 años de antigüedad.

 

El Uta japonés ha sobrevivido hasta nuestros días y está considerado una especie de tesoro cultural, como algo muy significativo en la literatura japonesa. Son básicamente poemas clásicos muy ricos a nivel interpretativo y que dan una idea fascinante de las circunstancias de vida y los procesos de pensamiento del mundo japonés antiguo.

 

En este trabajo, nuestro buyu Craig Olson analiza en profundidad uno de estos Uta, el famoso y misterioso Chi Haya Buru, conocido por todos en la Bujinkan por ser la invocación que se recita tradicionalmente al inicio de cada clase.

 

 

Chi Haya Buru

Kami no Oshie wa

Tokoshie ni

Tadashiki Kokoro

Mi O Mamoru Ran

****

 

 

Chi Haya Buru es un libro fascinante y enriquecedor que no debería faltar en la biblioteca de todos aquellos amantes de la cultura japonesa y por supuesto de los miembros de la Bujinkan interesados en profundizar más allá de la mera técnica marcial.

 

En mi humilde opinión este trabajo nos hace ver cúan lejos llegan las enseñanzas de nuestro maestro Hatsumi Sensei para aquellos que están dispuestos a llegar más allá y no se conforman con quedarse en la superficie.

 

Las caligrafías y dibujos que contiene son originales de Hatsumi Sensei.

 

Imprescindible !

 

El libro está disponible en formato e-book para ser descargado en formato PDF por un módico precio de 9,95$ (menos de 7 euros). Descárgalo ya y empieza a leerlo en minutos . También está disponible en formato impreso por 19,95$ + portes. Plazo de entrega entre 2 y 3 semanas.

 

Descargas y pedidos en Tenguweapons

 

Nota: Sólo disponible en inglés.

 

 

Chi Haya Buru, Kami no Oshie wa,Tokoshie ni,Tadashiki Kokoro, Mi O Mamoru Ran

**** Oh Grande entre los Grandes, que tus Enseñanzas me permitan Eternamente mantener el Corazón Puro y me Protejan.

(Adaptación y traducción del Uta: Daniel Esteban)

 

 

 

Omamori

Omamori : La palabra proviene del verbo mamoru que significa proteger, cuidar, defender.


Así pues, este es el nombre que recibe una especie de colgante hecho de tela que se vende, sobre todo, en los templos japoneses y que según la creencia,evita los accidentes, mejora la salud, ayuda en el amor, ayuda a aprobar los exámenes, etc.
Los japoneses llevan los omamori en muchos sitios, desde en el bolsillo, al bolso, en el coche o hasta en el móvil.



La bolsa, llamada omamori-bukuro,es normalmente de colores vivos y lleva bordado el nombre del templo donde se ha comprado. 
En su interior, cerrado a la vista, encontraríamos un pequeño papel con el nombre del dios protector para la ocasión y una oración escrita por un monje, que nos conecta con el dios del que obtendremos no sólo protección y compañía. Si la bolsa del omamori se abre y su interior se expone al exterior, se supone que la protección se pierde y habrá que comprarse otro omamori para estar protegidos. 


En teoría, un omamori dura toda la vida, aunque es común comprarse uno nuevo al acudir al templo en Año Nuevo, ya sea porque es tradición o porque el omamori anterior está muy deteriorado ya. En estos casos, hay que quemar el omamori antiguo,para pasar la protección al nuevo.



Según la religión sintoísta, hay dioses,llamados kami, en cualquier cosa.
Por ello, si bien hay omamori generales, que sirven para una protección general, también hay omamori específicos, con su dios específico que cumple una protección específica.


Por ejemplo, para las mujeres embarazadas existe el anzan-omamori (anzan significa parto fácil). 
La tradición rige a las mujeres que compren este artículo a colocarlo cerca del vientre, para que también esté en contacto con el feto. 


Para el amor tenemos el enmusubi-omamori, un amuleto específico para aquellas personas que quieren encontrar el amor, que quieren mantener la pareja que tienen o tener éxito en el matrimonio.
El dios que les protege es el dios de las parejas, llamado Enmusubi. 
Es común que la pareja se compre dos omamori de este tipo iguales, rojo para ella y blanco para él. 


Tammbién existe un omamori para los estudiantes,que los proteje y ayuda sobre todo durante la época de exámenes.
El dios que les protege es el de la escitura, la poesía y los estudios.


Otros omamori específicos son los dedicados a las personas que están enfermas, ayudándolas a superar su enfermedad, los específicos para los conductores(o viajeros que tienen un largo recorrido por delante), los dedicados a los negocios y el dinero, que sirven para pedir éxito, prosperidad, dinero, progreso en el Budo,etc.

 

 

 

omamori

 

 

 

Fotos del Meifu Shinkage Ryu Training Camp - Japón, Octubre 09

Aquí os dejo un enlace donde podréis ver una selección de fotos que tomamos durante el último Shuriken Training Camp de la escuela Meifu Shinkage Ryu, al cual tuvimos el placer y el honor de asistir el pasado mes de Octubre en Japón, Kim Oliveras, Daniel Delgado "Rambo", y un servidor.

 

El training camp se celebró los días 24 y 25 de Octubre en una pequeña localidad cercana a Narita.

 

Fueron dos días muy intensos de recuerdos inolvidables, ya que además de las largas horas de entreno, tanto de Shurikenjutsu como de Fundo Kusari Jutsu, pudimos compartir alojamiento y todas las vivencias del día a día con el Sôke Yasuyuki Otsuka y con algunos de los miembros de la escuela que acudieron al evento.

 

El primer día por la mañana realizamos una visita al templo Katori, de la escuela Tenshin Shoden Katori Shinto Ryu. El templo es precioso -en mi opinión de los más bellos de Japón- como podéis observar en las fotos y aunque ya lo conocíamos de un viaje anterior hace algunos años, esta visita fue mucho más especial al poder compartirla con Otsuka Sensei y algunos miembros de la escuela. Además pudimos visitar el pequeño museo adjunto que alberga pequeñas joyas de esta antigua y respetada escuela.

 

Fue un inmenso placer compartir con todos ellos el alojamiento en un bonito ryokan tradicional, los entrenos en el dojo de Kyudo, las comidas, la magnífica cena de gala, la fiesta posterior, etc. En fin, toda una experiencia inolvidable que esperamos poder repetir nuevamente algún día.

También se filmaron algunos vídeos que esperamos ver pronto en el canal de Youtube de Otsuka Sensei.

 

 

Enlace a presentación fotos: MSR Training Camp oct09 - fotos

 

 

 

Saludos,

Dani Esteban

Bushi Dojo - Delegación Oficial de Meifu Shinkage Ryu en España

 

 

 

Daruma

 

 

 

El Daruma es uno de los amuletos japoneses más conocidos.


Es un muñeco rojo,sin brazos ni pies,con una cara masculina que tampoco tiene ojos, solo dos círculos blancos. 


Al ser redondeado, aunque se balancea, nunca se cae, de manera que representa la perseverancia y el esfuerzo.


El Daruma representa a un antiguo monje budista hindú llamado Bodhidharma, que fue el fundador del budismo zen y el responsable de que la doctrina de Buda llegara a China y de ahí a Japón.


Dice la leyenda que el monje no alcanzó la iluminación hasta 9 años después de meditar a solas en una cueva y que por ello, después de tanto tiempo sin moverse, no sólo se le cayeron los brazos y piernas, sino que el propio monje se arrancó los ojos para concentrarse mejor.

Normalmente los japoneses regalan muñecos Daruma para ofrecerle la oportunidad a alguien de conseguir cumplir un deseo,por ejemplo en su cumpleaños, en Año Nuevo o ante un nuevo proyecto.


Cuando se quiere pedir un deseo, se hace pintándole uno de los ojos. 
Cuando el deseo se cumple, hay que pintarle el otro ojo en señal de agradecimiento.

En los primeros días del año, se celebran varias ferias en muchos lugares de Japón dedicadas al muñeco daruma. 
Una de las más conocidas es la que se celebra en el Daruma-dera (literalmente, templo de daruma) de Takasaki (prefectura de Gunma), los días 6 y 7 de enero de cada año.

 

 

 

Recibiendo el Nidan de Meifu Shinkage Ryu

Recibiendo el Nidan de Meifu Shinkage Ryu

Tal como se comentó en la entrada del día 28 de Octubre, el pasado Domingo día 25 de Octubre pasé el examen de Nidan en Japón.

 

Esta instantánea muestra el momento de la recepción del diploma junto al Sôke Otsuka.

 

De acuerdo con Otsuka Sensei va a haber bastantes novedades respecto a Meifu Shinkage Ryu de cara al año que viene.

 

Por lo pronto, el grupo de Barcelona, que hasta ahora era un simple Keikokai, ha sido declarado Delegación Oficial.

 

Es preciso recordar aquí que un Keikokai es simplemente un "grupo de entreno". Un grupo de gente que entrena los principios de la escuela y que está dirigido por alguien que no tiene rango en la escuela o como máximo es Shodan, pero siempre bajo la supervisión de un instructor de rango superior.

 

En cambio una Branch (Delegación Oficial) es un Dojo oficial de MSR dirigido por un Nidan como mínimo y bajo supervisión directa del Hombu Dojo de Japón.

 

En estos momentos existen aparte del Hombu Dojo de Tokyo, una Branch en Osaka (Japón), una en Barcelona, una en  Helsinki (Finlandia), y un Keikokai en Bremen (Alemania), supervisado por Barcelona.

 

Shin-da !

 

 

Dani Esteban

Instructor  Nidan de Meifu Shinkage Ryu

Delegado en España del Sôke Yasuyuki Otsuka

 

 

Caligrafías y dibujos del Sôke

 

Dibujo realizado por Hatsumi Sensei para Dani Esteban, representando su bugo (nombre marcial)  Kôryu (Dragón de Luz)

 

koryu

 

Vídeo de nuestro Sôke, Hatsumi Sensei, realizando caligrafías y dibujos para los alumnos durante la pausa en una de sus clases en el Bujinden (Hombu Dojo). Octubre 2009.

Enlace al vídeo

 

 

 

 

De regreso en casa !

De regreso en casa !

 

Pues ya estamos de vuelta en casa tras estas dos intensas semanas en Japón. Todo ha ido de maravilla.

 

Con el cuerpo muy cansado pero con el cerebro repleto de nuevas ideas y conceptos que muy pronto empezaremos a aplicar en nuestros entrenos personales y en las clases.

 

Aquí os dejamos nuestra instantánea de despedida en el Bujinden con Hatsumi Sensei.

 

¿Habéis observado el color morado del pelo de Sensei? ja ja ! Es genial !

 

Según Doug Wilson, esto lo usan los actores de teatro Kabuki y se llama "murasaki" lo que significa que ha logrado el nivel más alto de maestría en su arte.

 

Además, el color morado era un símbolo de realeza en tiempos medievales en Japón y reservado a los más altos rangos de la sociedad.

 

¡Nuestro Sôke es realmente excéntrico!

 

Bufu Ikkan

 

 

Saludos desde Japon !

Queremos mandar desde aqui un caluroso saludo a todos los buyus, alumnos y amigos de Bushi Dojo.

 

Salvo este pasado Lunes que estuvo lloviendo a cantaros todo el dia, estamos disfrutando de un tiempo esplendido. Luce el Sol por las mananas y refresca un poco por las tardes y noches.

 

Estamos realizando dos entrenamientos al dia intentando aprovechar al maximo nuestra estancia en Japon.

 

Daniel Delgado (Rambo), ha obtenido su noveno dan en Bujinkan Budo Taijutsu y Dani Esteban obtuvo su segundo dan de Meifu Shinkage Ryu durante el Shuriken Training Camp en el que participamos el pasado fin de semana.

 

Las experiencias en general estan siendo inolvidables y muy positivas.

 

Aun nos quedan 5 dias de estancia que esperamos sigan siendo igual de provechosos que los ya vividos y sirvan para enriquecer aun mas nuestro Budo.

 

Como dijo el otro dia Hatsumi Sensei, el Budo es como la Vida. Es un camino natural que debe ser vivido y saboreado como la Vida misma, sin demasiadas complicaciones ni excesos.

 

Hasta pronto,

 

Dani Esteban, Kim Oliveras y Daniel Delgado

 

Pins y Camisetas de Bushi Dojo

PINS

 

Los pins de Bushi Dojo han quedado perfectos y ya están disponibles para todo aquel que quiera.

Precio por pin: 3 euros

Pedidos al Sempai del Dojo (Víctor Bayod )

 

pin

 

CAMISETAS

 

Para el nuevo año se volverán a hacer camisetas de entreno de Bushi Dojo.

Algunos alumn@s ya han realizado algunos diseños para las mismas. Emplazamos a tod@s l@s alumn@s que así lo deseen a presentar su propuesta de diseño. El plazo máximo para presentarlos finaliza el 1 de Diciembre.

El alumn@ realizador del diseño escogido finalmente tendrá como premio 3 camisetas gratis.

¡Ánimo y a ver esos diseños!

 

Saludos a tod@s,

Bushi Dojo

 

Hikan Densho Volumen 21 a la venta


tw2005

Ya está a la venta el Volúmen 21 del Hikan Densho.
Este DVD comprende el resumen de las sesiones de entreno con Hatsumi Sensei desde Enero a Marzo del año 2005.
Recordad que el año 2005 se dedicó al estudio de la escuela Gyokko Ryu + bo jutsu  y ken jutsu
Duración aproximada 121 minutos

Traducción simultánea el inglés.

Precio  : $38.95
 + gastos de envío

Como siempre puedes adquirirlo a través de Tengu Weapons

 

Mensaje de los Vientos

MENSAJE DE LOS VIENTOS


Nací en Nodashi, en la prefectura de Chiba, cerca de Tokyo, el 2 de diciembre de 1931 por la mañana temprano, justo cuando el sol decidía regalarnos con su presencia otro día más.

Antes de mi nacimiento mi joven madre sufrió bastante y el difícil parto aumentó su coraje. La comadrona me sacó del revés, me palmeó la espalda y me zarandeó muchas veces, a todo lo cual yo respondí con un débil gemido. Y así es como llegué al mundo, mi primer acto de ocultación finalizó patas arriba mirando el techo.

Cuando por primera vez, en mi juventud, quise conocer algo de ninjutsu, miraba a las montañas que habían sido la cuna del ninjutsu y gritaba como si llamara a una amante perdida. Por mucho que esperé y supliqué al ninja que saliera, no hubo respuesta. Finalmente, cuarenta años más tarde aquella respuesta llamó a mi puerta; pero cuando abrí la carta todo lo que encontré fue un pedazo de papel en blanco. Para responder al ninja, lo único que podía hacer era coger mi pluma y escribir para que cualquiera lo leyera.

Los samurai mostraban su poder entrando a formar parte de buenas familias a través del matrimonio, teniendo niños con ancestros de noble cuna, y teniendo un respetable árbol familiar. En cambio, los mercaderes perduraban mostrando su buena voluntad y negociando honradamente. La herencia de los ninja ha sido siempre la transmisión de sus conocimientos de generación en generación, de maestro a alumno. Estos conocimientos y esa herencia sirven como principio a sus vidas, y el principio del shinobi (ocultación) les ayudará siempre.

La prueba de que el hombre es viento es la huella que permanece tras la marcha de la persona. Esta "huella", esta herencia, vive en mi cuerpo y, como la piel de un tigre, se aferra a él.

Mi nombre de guerra es Toratsugu - el tigre que vigila, que sigue la pista, que persigue - y los vientos del shinobi me moldean y desaparecen después, dejándome como un buque naufragado en un océano salvaje.

El ninja vive en un viento protector que corre directo hacia las llamas, las agita y trepa a los cielos donde adquiere grandes técnicas y habilidad. El viento kami otorga honores y buena fortuna.

En mi viaje a la búsqueda de las raíces del ninja conté con la ayuda de un viento favorable, de tal modo que mi cuerpo casi flotaba sobre la tierra, y ese mismo viento aliviaba mi corazón. Cuando la dirección del viento cambiaba o se formaba un torbellino, yo lo eludía utilizando las técnicas doton - esconderse en la tierra - y esperaba la llegada de otro viento. Cuando hubo calma en el ambiente descubrí algo más flotando en el aire; era el viento del shinobi.

El viento del shinobi sopló continuamente durante dos semanas en mayo de 1986 desde San Francisco a Alburquerque y me permitió trabajar durmiendo una media de tan sólo 2 horas por noche infundiéndome la reencarnación del viento kami que ayuda a transmitir el espíritu del shinobi.

A partir de entonces, no sólo en América sino en todos los países, vientos de popularidad arrastraron el ninjutsu, algo así como la fiebre del oro del ninjutsu, de tal modo que la gente que había estudiado karate, kung fu u otras artes marciales y que no sabían nada de la esencia del ninjutsu se aprovecharon mucho agarrándose al viento del shinobi. Así el mundo veía karate ninja, kung fu ninja y artes marciales ninja.

Hubo algunas personas que aunque no habían captado ni una pizca del ninja real ni recibieron ninguna información al respecto, entrenaban de forma peligrosa llegando a producirse accidentes. Incluso se vestían de ninja y cometían crímenes.

Esa gente nunca supo por qué un ninja real viste como lo hace, ni que el color negro de sus ropas representa realmente paciencia y dominio de sí mismo y la justicia oculta del hombre. La paciencia y el dominio entendidos como el ser capaz de mantener la calma por muchas injurias y opresión que existan.

No importa cuan fuerte o débil pueda aparecer en la superficie; el verdadero ninja enfrenta a los enemigos del espíritu con una armadura transparente frente a la cual el viento del enemigo nada puede hacer. El humilde vestido del líder ninja utiliza las treinta leyes del cielo, la tierra y el hombre, lo externo y lo interno, y los cinco elementos o formas de escape. Con todo esto, el ninja desaparece en el viento, pero cuando es necesario también puede aparecer con él.

Me presenté en el seminario de San Francisco humildemente para llevar el mensaje de los vientos, y con palabras y gestos que salían de mi corazón me dirigí a aquella gente sin necesidad de saber su lengua, ya que hablé con el espíritu del viento.

Les hablé de la alegre naturaleza del ninjutsu. Les expliqué que los monos son juguetones de pequeños pero paran de jugar cuando llegan a adultos. El hombre, sin embargo, tiene la habilidad de jugar durante toda su vida. Confucio dijo que la gente que había sido bendecida por Dios con un corazón alegre era la que llevaba la vida más feliz. Enfaticé mucho la importancia del carácter alegre y juguetón, pero había más de una razón para esto; si hubiera intentado inculcarles el ninjutsu a la fuerza hubiesen reaccionado negativamente y no hubiesen escuchado tan atentamente como lo hicieron. Lo primero que quise que entendieran fue el ukemi, las formas seguras de caer con el cuerpo y el espíritu. Abrí la puerta de lo oculto y les permití sentir el viento.

Durante el seminario alguien me pidió que les mostrase un kukinage (proyección aérea o técnica de viento), así que hice que mi asistente Ashihara se sentase en una silla y me coloqué delante suyo con mi espalda muy cerca de él y empecé a moverme como si fuese a atravesar el viento. De repente él se llevó la mano a la nariz y cayó hacia atrás. Pregunté si habían entendido el kukinage. Tras unos instantes hubo gran regocijo y risas. No quería herir a nadie ni tampoco que mis demostraciones fuesen artificiales. Si los estudiantes asistentes a mi seminario hubiesen sabido hacer ukemi podríamos haber practicado técnicas más agresivas, pero sin saber caer sin lesionarse no podían aprender sin hacerse daño.

El gran estratega Sun Tzu dijo que aquel que conoce al enemigo y se conoce a sí mismo ganará todas las batallas. El equilibrio del shinobi indulgente es esencial en estos tiempos.

Aquí debe aplicarse el kyojitsu tenkan ho, intercambio de los conceptos verdad y falsedad. Además, muchos de los asistentes al seminario entendieron mi kukinage bastante después de haberlo visto, lo cual quiere decir que incluso en un entorno como el del seminario es importante conservar el equilibrio del shinobi indulgente con control.

La estrategia y los cambios del taijutsu tienen bastante en común con la estrategia y los cambios de la Madre Naturaleza. Si te olvidas de ti mismo y sólo esperas aprender trucos y técnicas no puedes medir el equilibrio del viento, que es el equilibrio del corazón del shinobi y las técnicas del shinobi.

En Alburquerque me hice amigo de un maestro de karate, un guerrero que indiferente al tiempo o al lugar, lee los mensajes de los vientos. Actualmente está recibiendo los mensajes del viento en el campo de batalla, algo parecido al presentimiento del peligro que posee el ninja, ya que estaba en el campo de batalla y sintió el mensaje del viento desde detrás suyo empujándole fuera del alcance de las balas que volaban hacia él y pasaron de largo.

Sus poderosos ojos reflejan una bonita luz, a pesar de que en una dirección de esa luz hay todavía una sombra, pero él decía con convicción que hay una marcada diferencia entre los ojos de los que han estado en peligro de muerte y los que no. Justo en aquel momento sus ojos brillaron con el brillo de la luz de luna y yo vi el viento atravesando aquellos ojos. Sus ojos eran los recipientes que alojaban los mensajes de los vientos y las técnicas.

A mi buzón llegan mensajes de todo el mundo y posteriormente estas personas visitan Japón. Los mensajes se incrementan año tras año y cuando regresan a sus países, estos visitantes continúan enviándome sus mensajes. Incluso si no hay intercambio de cartas, hay gente que continua enviándome mensajes espirituales.

Los quince años de correspondencia entre Takamatsu Sensei y yo son suficientes para llenar la cámara acorazada de un banco, ya que en esos quince años no he tirado ninguna de sus cartas. Cuando las leo pierdo la noción del tiempo. Siempre que recordaba algún mensaje secreto, me enviaba una carta y solía enviarme cartas cada tres días. Leyéndolas siento que sus palabras invaden el espacio que me rodea. Actualmente, con mi experiencia, puedo leerlas fácilmente. En sus escritos puedo ver sus deseos y secretos; incluso ahora le hablo y él me habla a través de esas palabras. 

Pensando acerca del viento, el Zen y las artes marciales, quiero hacer referencia a los monjes budistas. Hay gente que cuando piensa en el Zen, esto es, la aparición práctica del Zen, automáticamente piensan en un monje mendigo. Ikkyu era un monje era llevado por el viento como si cabalgara en una nube. La nube llegó a ser su morada, pero vivía en el mundo real. Podríamos decir que era su pista de prácticas. Amaba a su madre, como lo prueban las muchas historias contenidas en la colección Kyounshu de sus escritos acerca de un monje en el sur de Koshu, en China.

El nombre de ese monje era Bokushu, se ganaba la vida vendiendo diversos objetos, vivía con su madre y practicaba Zen por su cuenta, llegando a alcanzar tan alto nivel de despertar espiritual que llegó a sobrepasar las nubes.

Desde los 77 años Ikkyu vivió una existencia paradisíaca con una mujer de belleza incomparable hasta su muerte a los 88 años. A pesar de que los monjes de aquel entonces tenían prohibida la compañía femenina, él rompió las reglas, lo que demuestra su natural valentía. 

Decía que en las partes más delicadas de la mujer sentía la fragancia de los narcisos, interpretándolo como una señal de la encarnación de Buda. ¿De quién aprendió a romper las reglas? El monje Jimei era un espléndido profesor pero algunas veces quebrantaba la práctica y se dedicaba a disfrutar de su cuerpo y a divertirse con mujeres.

Shinran, uno de los monjes más famosos de Japón, también violó la prohibición relacionándose con mujeres, y Rennyo tuvo once esposas y engendró veintisiete hijos.

¿Acaso de esta manera advertirían a los monjes de la secta Tendai de los que se suponía que buscaban placer sexual en los chicos jóvenes? Se dice que ésa fue la razón por la que Shinran se casó.

¿Por qué estoy hablando del amor? Porque cuando un hombre se detiene en un estadio antinatural enloquece, ya que tiene que haber un equilibrio entre las normas y la naturaleza humana. 

Para leer mensajes con un sentimiento de normalidad se necesita un ambiente natural. Mensajes hacia mundos diferentes y mensajes desde mundos diferentes se repiten cuando cabalgas sobre los vientos secretos de shinobi. Los mensajes de los vientos vienen y van, y yo creo realmente que los mensajes del ninja son mensajes de amor. 

**********

 

Este texto es un capítulo del libro de Hatsumi Sensei
"Essence of Ninjutsu - the nine traditions"

 

 

123ER

La traducción y adaptación al castellano fue realizada por Dani Esteban -Kôryu-

 

El tifón Melor azota Japón

Un fuerte tifón, el 18 de la temporada, golpea el sur de Japón

El tifón "Melor" se encontraba a las 18.00 hora local (09.00 GMT) al este de la isla meridional de Kyushu, y se desplazaba con ráfagas de hasta 216 kilómetros por hora

Tokio. (EFE).- Un fuerte tifón con ráfagas de hasta 216 kilómetros por hora se dirige hacia el sur de Japón y ya ha golpeado la costa este del sur del país con vientos superiores a los 90 kilómetros hora, informan hoy los medios locales.

El tifón "Melor" se encontraba a las 18.00 hora local (09.00 GMT) al este de la isla meridional de Kyushu, viajando a una velocidad de 40 kilómetros por hora y en dirección noreste, según la Agencia Meteorológica de Japón.

Hasta el momento han sido cancelados 148 vuelos con salida o llegada a las islas Kyushu y Okinawa, mientras que se espera que el área de vientos por encima de los 92 kilómetros horas afecte la isla de Honshu, la mayor de Japón y en la que se encuentra Tokio, en las próximas 24 horas.

Además 7.000 hogares en la isla de Kyushu se quedaron sin electricidad, mientras que en Okinawa 600 casas sufrieron cortes de luz y otras cinco resultaron dañadas, informó la televisión NHK.

Una portavoz del Servicio Meteorológico de Japón explicó a Efe que el tifón es "muy fuerte" y que se espera que la presión central en el ojo del tifón llegué a los 950 hectopascales, por lo que sería el más fuerte desde julio de 2007. Los efectos de "Melor", cuyo centro se espera que toque tierra esta madrugada en Japón, ya se notan.

Durante todo el día de hoy las lluvias han caído con fuerza en Tokio y se espera que se incrementen las precipitaciones a última hora de hoy en el sur del país y la costa del Pacífico. Debido a la cercanía de "Melor" al archipiélago se ha declarado el cierre de universidades, colegios e instalaciones deportivas en distintas zonas del país, entre ellas Tokio.

Se trata del 18 tifón de la temporada en Japón aunque puede ser el primero en dos años que toque tierra sobre la superficie nipona debido a que en 2008 el núcleo de las tormentas tropicales se quedaron en la costa, según la Agencia Meteorológica de Japón.

En agosto pasado, el tifón "Etau" azotó la costa oeste de Hyogo (sur de Japón) sin llegar a tocar tierra en el territorio, pero causó más de una veintena de muertos.

Fuente : http://www.lavanguardia.es/

 

Esperemos que este tifón pierda fuerza rápidamente y que no afecte demasiado.

Hanako Septiembre 09: Especial Shuriken !!

Hola a tod@s,

 

El último número de la revista electrónica Hanako, publicada por nuestro buyu Paul Richardson, está dedicado íntegramente al Shuriken.

 

Para quien no lo sepa, Hanako es un "newsletter" gratuito en formato pdf dedicado básicamente a temas de la Bujinkan y todo lo que rodea a nuestro arte marcial que se envía por email a cualquier interesado en recibirlo y que lleva publicándose más de 15 años.

 

En este último número encontramos un artículo general sobre los orígenes y el significado de la palabra shuriken, otro sobre los diferentes tipos de bo-shuriken y los porqués, un artículo sobre el senban shuriken, otro sobre los diferentes tipos de dianas y finalmente la entrevista realizada a Otsuka Sensei, Sôke de Meifu Shinkage Ryu, el año pasado, y que ya se publicó en castellano en el portal Hispagimnasios.

(entrevista a Otsuka Sensei en castellano)

 

En la web de Paul, tenéis acceso a los archivos de Hanako y pueden descargarse los diferentes números de la revista publicados desde 1993 !! Es decir, que tenéis lectura para meses !! Eso sí, en inglés.

 

También podéis suscribiros a la revista desde ahí mismo para recibirla mensualmente en vuestro email:

 

Archivos de Hanako

 

Los archivos llegan hasta el año pasado, con lo cual los números de este año no están todavía archivados, por lo que si alguien desea recibir este último número dedicado al shuriken puede pedírselo directamente a Paul a través de su web o enviarme un email a mí  (danikoryu@yahoo.com ) y se lo enviaré gustosamente.

 

Saludos,

 

Dani Esteban -Kôryu-

 

Suihanki : artilugio básico para cocinar arroz

 

Suihanki

Podríamos decir que los japoneses comen tanto arroz como pan comemos los españoles o incluso más. El arroz es algo que está presente en una gran parte de la cocina japonesa.

 

El arroz es un alimento barato y fácil de preparar, ya que en muchos de los platos simplemente consiste en añadir alimentos al arroz blanco como puede ser arroz blanco con pescado crudo (sashimi), arroz blanco con vinagre y pescado crudo (sushi), arroz blanco con trozos de carne y tortilla (omeraisu), arroz blanco con salsa de curry (care raisu) etc etc.

 

Para tener el arroz blanco siempre a punto, los japoneses disponen de una máquina específica para cocinar arroz, la cual se llama “Suihanki“. Estas máquinas de arroz han ido evolucionando a lo largo de los años hasta ser lo que son ahora.
Por lo general, una “suihanki” tiene un un recipiente en su interior que es lo que realmente diferencia a una suihanki de otras. Depende del material de este recipiente, el arroz tendrá un gusto o otro, Por ejemplo, las mas caras, dicen que el arroz hace gusto como si se hubiera cocinado con leña.


Este recipiente tiene unas líneas pintadas en su interior, donde indica hasta donde hay que poner agua para un número determinado de personas. Además las suihanki vienen con una taza de plástico para medir la cantidad de arroz necesaria para una persona. Por lo que preparar arroz para tres personas por ejemplo es algo tan fácil como poner tres tazas llenas de arroz y llenar el recipiente del interior de la máquina de arroz hasta la tercera línea y apretar el botón de “Start”. El arroz estará listo en unos 30 minutos.

 

Estas máquinas también tienen funciones como temporizador para tener el arroz recién hecho a cierta hora del día, opciones de preparado por si es algún tipo de arroz especial o termostato. Lo que el termostato hace es que puedes preparar una gran cantidad de arroz y  dejarlo preparado para comértelo más tarde. El termostato mantendrá el arroz caliente dentro de la máquina sin que se queme, así siempre puedes comer arroz caliente.

 

La suihanki es algo imprescindible en todas las familias japonesas, incluso yo, cuando me he dado cuenta lo fácil que es cocinar haciendo combinaciones de comida mezclándolas con arroz, me he dado cuenta de que esta máquina es algo imprescindible en la cocina.

 

Yo en España cocinaba arroz blanco de vez en cuando hirviendo agua en una cazuela con arroz, pero siempre tenía el problema de que o se me quemaba toda la parte de abajo o se me quedaba con demasiada agua. Con estas máquinas no hay confusión. Siempre te lo deja perfecto.

 

Autor:

Enlace directo a su blog: A Japón

 

- Actualmente venden Suihankis en cualquier tienda de productos orientales en España.