Blogia

Bushi Dojo

¿Qué es el budismo?



¿Qué es el budismo?

Aunque quieran entender qué es el budismo, muchos se pierden en el laberinto de tantas escuelas budistas, códices, y rituales que se han creado a lo largo de 2.500 años, incorprándose en su seno las características culturales de cada país asiático, lo que dificulta aún más el entendimiento por su carácter caleidoscópico. Mirando el budismo desde su origen, nos da la sensación de que se trata de un gran terremoto espiritual de hace 2.500 años cuyo epicentro se situa en el noroeste de la India y que sigue afectándonos la vida.

Sin embargo, tenemos dos claves importantes para entender lo que es el budismo. La primera consiste en entender lo que enseña Siddhārtha Gautama (en sánscrito िद्धार्थ गौतम, en pali Siddattha Gotama), creador del buda, que se convirtió en el buda, que significa según la lengua sánscrita la persona despierta en la VERDAD. La segunda consiste en llegar donde está el buda y convertirnos en el buda.

El budismo se puede clasificar grosso modo en dos escuelas:

- Budismo Theravāda (llamado despectivamente pequeño vehículo por el Budismo Mahāyāna) que se practicaba en grupos al inicio de esta religión, y que sigue practicándose en Tailandia, Laos, Camboya, Birmania, y Malaya.

- Budismo Mahāyāna (gran véhículo) expandido en China, Tíbet, Vietnam, Taiwán, Corea, Japón. Es el budismo que se creó hace 500 años aprox. después de la muerte de Gotama Siddhattha en forma de crítica al Budismo Theravāda, llamándolo despectivamente “pequeño vehículo”, por ser egoísta según su versión.

Para entender mejor tanto el budismo como la diferencia entre el Budismo Theravāda y el Budismo Mahāyāna, se acoge frecuentemente a la parábola del río de la manera siguiente:

Nosotros habitualmente nos encontramos en este lado del río que está lleno de sufrimientos. El objetivo del budismo consiste en llegar al otro lado del río, en que desaparecen todos los sufrimientos y donde sólo impera la tranquilidad absoluta con la iluminación de sabiduría (satori en japonés).

Pero, ¿qué se tiene que hacer para atravesar nadando el río enturbiado y llegar al otro lado? Pues, hay que saber nadar, desvestirse, quitarse todas las cargas pesadas tales como oro, plata, etc..., dejar hasta a sus familias, en fin todas sus pertnencias, si no, se ahogará. Esto es el Budismo Theravāda, que sólo salva a un individuo.

Por otra parte, el Budismo Mahāyāna (gran véhículo) permite a todos llegar al otro lado mediante guías dirigentes, ya que el buda (Gotama Siddhattha) quería salvar a toda la gente. A fin de cuentas, el Budismo Mahāyāna había permitido que aparecieran a nivel de cada país tantos genios dirigentes a lo largo de la historia, dando estos genios gran impacto a la cultura del país.

¿Qué enseñó el buda (Gotama Siddhattha) hace 2.500 años?
Enseñó “las cuatro nobles verdades” siguientes que presentan similitudes a los metodos de la medicina moderna.

1. "Los sufrimientos (sufrimiento, insatisfacción, incertidumbre, dolor) son inherentes a la vida."

2. "El origen del sufrimiento es el deseo.” O sea que todos los sufrimientos se atribuyen a los deseos. ---Causas.

3. "El sufrimiento puede ser extinguido, controlando los deseos." ---El tratamiento de las causas.

4. "Los metodos de extinguir los sufrimientos." ---Llegar a la etapa de sabiduría con tranquilidad absoluta

A fin de cuentas, se puede concluir que el budismo se fundamenta en la religión de sabiduría.

El buda (Gotama Siddhattha) aplicó los cinco preceptos para mantener en orden a sus seguidores durante su periplo.

Comprometerse a:

1. no quitar la vida a los seres vivos.
2. no mentir.
3. no robar.
4. no cometer mala conducta sexual.
5. no consumir ni alcohol ni drogas.

No obstante, lo que cuenta es más bien la espontaneidad de cada creyente. Aunque se infrinjan estos preceptos, no habrá crítica, ni castigo. Los seres humanos son considerados en el mundo del budismo más bien débiles y que no son capaces de respetarlos con rigor.

Los que quieren dedicarse enteramente al budismo tienen que ultimar los tres estudios de la manera siguiente:

1. Aprender los preceptos con la finalidad de dedicarse a la bondad y evitar caer en los tres infiernos.

2. Aprender cómo conseguir la tranquilidad espiritual a través de la meditación. El buda (Gotama Siddhattha) practicaba “Zen” para conseguirla.

3. Llegar a la etapa de la iluminación de sabiduría o verdad (no significa conocimiento) (satori en japonés), librado de todo tipo de sufrimientos e inquietudes.


Toshio Okada, Barcelona.
11 de octubre 2008.
Artículo original en http://tertuliajapon(punto)blogspot(punto)com

Artes marciales poco conocidas: Pekiti Tirsia y Sayoc Kali

Kali es el conjunto de artes de combate desarrollado por los antiguos habitantes de las islas Filipinas.

 

El objetivo central en el entrenamiento del Kali no es la acumulación mecánica de técnicas, sino el desarrollo de cualidades y habilidades, es decir atributos, tanto físicos como mentales, necesarios para el combate.

 

Las artes marciales filipinas constituyen hoy día unos de los sistemas de lucha más temibles y enfocados al combate total y real que existen actualmente.

 

Y dentro de la infinidad de sistemas existentes, y entre los que hacen más hincapié en el trabajo con filos, destacan con luz propia el Pekiti Tirsia y el Sayoc.

 

El sistema Pekiti Tirsia Kali se origina en la Provincia de Negros Occidental en Filipinas y fue formulado por la familia Tortal de las Isla de Negros. El Patriarca de la familia, Conrado B. Tortal, traspaso este sistema y sus atributos a su único nieto y heredero, el actual guardián Gran Tuhon Leo Tortal Gaje, Jr.



Pekiti Tirsia Kali es un sistema de pelea cuerpo a cuerpo contra múltiples oponentes, basado en el uso de armas de filo. El Pekiti Tirsia es un sistema completo de Estrategias y tácticas utilizando todas sus armas de combate cuerpo a cuerpo, en todos sus rangos de distancia, proveen de protección de golpes y ataques, la destrucción del arma del oponente y la dominación de cualquier situación de Combate. La esencia del combate cuerpo a cuerpo se manifiesta en la fluidez; el proceso continúo de combate de ofensiva, contra ofensiva y recontra ofensiva.

 

Video de Pekiti Tirsia:

 

 

 

 

 

 

Sayoc Kali es un arte filipino de lucha enfocado en el uso de cuchillos y otras armas de filo. El fuerte enfoque en las armas cortantes y sus usos relativos han hecho del arte uno de los más meticulosos y bien estructurados sistemas de lucha con cuchillo en el mundo.

 

En Sayoc Kali se aprende a como utilizar un solo cuchillo, con progresión al uso de múltiples cuchillos y proyectiles, en conjunción con entrenamiento de mano vacía. Está incluido en esto el manejo adecuado del cuchillo, disciplina de la hoja cortante, cómo sacar el cuchillo, discriminación de los puntos vitales, defensa contra cuchillo y desarmes, proyectiles y lanzamiento de cuchillo, manipulación de los puntos de presión, tácticas medioambientales y un sistema de trabajo en equipo para múltiples situaciones. También se enseña a los estudiantes el tratamiento de heridas críticas (medicina táctica). El máximo representante del sistema es Chris Sayoc, patriarca del clan Sayoc.

 

 

Video demo de Sayoc Kali:

 

 

 

 

 

 

Tuhon Ray Dionaldo: 12 cortes en 1,5 segundos:

 

 

 

 

 

 

 

Curso con el Sôke Kubota

El Sôke Takayuki Kubota tiene previsto impratir dos seminarios en España por primera vez, en Alicante y en Barcelona.
Un evento único y tal vez irrepetible en España.
No deberíamos perder la oportunidad de entrenar, ver y aprender de los Grandes Maestros. Verdaderas joyas vivas de las Artes Marciales, sea cual sea su estilo.

 

Los cursos se realizarán los días 8 de Noviembre en Alicante - concretamente en Orihuela por cuestiones técnicas- , y el 9 de Noviembre en Barcelona

 

El Sôke Takayuki Kubota es una leyenda de las artes marciales. Actualmente es el presidente de la International Karate Association, ostentando del rango de Sôke, reconocido por el gobierno japonés como fundador de su estilo de Karate Gosoku-Ryu, y el Kubojitsu, pero destacando sobre todo por que el es el inventor del Kubotan y fundador del Kubotan Institute.



Nacido el 20 de Septiembre de 1934 en Kumamoto, ciudad de Japón situada en la parte occidental de la Isla Kyushu. Takayuki Kubota comenzó a estudiar artes marciales a los cuatro años de edad bajo la dirección de su padre, Denjiro Kubota.
Su primera experiencia con el Karate fue bajo la tutela de dos instructores de Okinawa en Kumamoto y el estilo que enseñaban era duro y cruel, exclusivo para combate total contra invasores extranjeros. Así mismo, estudio diferentes estilos obteniendo grados avanzados en Judo, Aikido, Kendo y Giyakute jitsu; además tiene estudios en meditación, historia, caligrafía y otros aspectos no combativos de las artes.
En 1964, el Gran Maestro Kubota reubica la base mundial de la IKA en los Estados Unidos de Norteamérica.
Desde 1974 ya como ciudadano americano, el Gran Maestro Kubota, dedica la mayor parte de su tiempo enseñando Kárate en su escuela en Glendale, Ca. USA.
En 1989, el Gran Maestro Kubota obtiene el titulo de Sôke, esto es creador de un nuevo, único e internacionalmente reconocido estilo de Karate.
Bajo el mando de Sôke Kubota, la IKA ha obtenido un alto reconocimiento en el mundo del Karate y actualmente cuenta con más de 14.000 miembros en más de 40 naciones alrededor del mundo.
Ha enseñado técnicas policiales durante más de 35 años, incluyendo el manejo del Kubotan, instruyendo a cientos de departamentos y agencias de la ley y el orden alrededor del mundo.

 

Cartel curso Alicante:

 

curso kubotan

 

 

En Barcelona el curso será el Domingo 9 de Noviembre, de 9:30h a 14:30h. El lugar aún está por determinar. El precio es el mismo que en Elche.

Para + información y reservas contacta con los organizadores: http://www.ikakubotan.com/

Telf: 619 040 662 Pedro Tamayo

 

 

Daikomyosai 2008

 

 

Parece ser que este año hay muchísima gente interesada en acudir al Daikomyosai.

El sitio para realizar el seminario será el Parque Shimizu en Noda. Así no va a haber falta de espacio, eso seguro.

La estación de tren más cercana es  "Shimizu-Kouen" , la siguiente de Atago.

Hay que llevar Jikatabi (tabis de exterior) obviamente.

 

 CuandoDonde
Seminariodel Domingo 30 de Noviembre al Martes 2 de Diciembre Shimizu Kouen (Mapa)
Fiestala tarde del Martes 2 de DiciembreNoda Tobu Hotel 

 

Una cosa más:

Se está pensando ya en el buffet de la fiesta.  Se apreciarán sugerencias sobre "qué tipo de comidas y/o bebidas servir o no servir."

Para ello podéis contactar con el Administrador del Hombu Dojo, Ohashi San, en el email: hombuadmin@chief.so-net.ne.jp

 

Para más información entra en la página de la administración del Hombu Dojo: http://www001.upp.so-net.ne.jp/bujinkan/

 

 

Supersticiones Japonesas


En Japón, como en cualquier otro lugar del mundo existen supersticiones populares muy arraigadas entre su población. A pesar que los japoneses se obstinan en afirmar que no creen en las supersticiones, lo cierto es que la mayoría de ellos las toman muy en cuenta.

Creen que admitirlo equivale a decir que todas esas leyendas populares influyen en sus vidas, algo que son incapaces de aceptar. Las supersticiones japonesas más conocidas son:


* Sangre: En Japón se da una gran importancia al grupo sanguíneo que tiene cada uno. Creen que a la hora de conocer a alguien hay que tener en cuenta que los de tipo A son metódicos, los del grupo B originales, los de tipo AB sensibles y los de tipo 0 buscan relaciones largas y son equilibrados. Por supuesto que esta afirmación no posee ninguna base científica, pero es muy común que entre los jóvenes japoneses se pregunten a qué grupo sanguíneo pertenecen a la hora de comenzar una relación. No hay que olvidar que la sangre es un tema que tratan las religiones, sobre todo la shintoísta, que por ejemplo, prohíbe a las mujeres acudir a los templos durante la menstruación por considerarlas impuras.

 

* Muerte:  Existen muchas supersticiones en Japón relacionadas con la muerte. Por ejemplo: al paso de la comitiva de un funeral colocarán sus dos pulgares hacia abajo para que la muerte pase de largo y no se fije en ellos; cuando se toman una fotografía y aparecen 3 personas se cree que la que está en el centro será la primera en morir; el futón nunca debe colocarse con los pies hacia el sur y la almohada orientada al norte porque es la posición en la que se entierra a la gente según la religión budista; o por la noche suelen cubrir los espejos del dormitorio con un pañuelo grande para evitar que cualquier espíritu lo atraviese y se apodere del suyo.

 

* Sumo: Los luchadores de sumo esparcen sal en el recinto cubierto de arena donde van a pelear para evitar la mala suerte.

 

* Suerte: Los japoneses suelen comprar unos palitos de papel enrollado en los templos que les dirán cuál va a ser su suerte (Omikuji). Tendrás mala suerte si apareces en los sueños de otro, y también si rompes una sandalia de madera. Los días 4 y 14 del mes son considerados de mala suerte, mientras que el día 28 trae buena suerte.


* Números: Los números 4 y 9 son considerados de mala suerte en Japón. El número 4 se pronuncia casi igual que la palabra "muerte", y el número 9 como la palabra "dolor". Por ello, en muchos edificios como hospitales no existen las plantas 4 y 9. Recientemente se hizo un estudio que aseguraba que los pisos de segunda mano localizados en estas plantas y que se ponían a la venta tardaban más en venderse y tenían un precio más económico, lo que corrobora que a pesar que los japoneses nieguen taxtativamente creer en las supersticiones, éstas influyen de manera notable en sus vidas.

Por ejemplo, shi quiere decir muerte, y se pronuncia igual que el 4, así que para remediarlo se pronuncia el 4 como yon. En algunos hospitales no existe la habitación numero 42 (shi-ni) ya que éste es un número de muy mal augurio, pudiendo ser su significado la expresión "prepararse para morir".

De la misma forma, algunos hospitales de maternidad no poseen habitación 43 (shi-zan) ya que se pronuncia igual que "parto muerto".

El número 8.000.000 (ocho millones) tiene la lectura on, más habitual, que happyakuman, con el significado literal de ocho millones.

Con la lectura kun, yaoyorozu, quiere decir sencillamente un número muy grande, como en español "mil millones" o "una infinidad", aunque originalmente tenía también el significado de ocho millones. Aparece sobre todo en frases hechas, por ejemplo, en la creencia shintoísta de "yaoyorozu no kami" (ocho millones de dioses). No quiere decir que haya ocho millones de dioses, sino más bien que hay un gran número de dioses, una infinidad de ellos.

En muchas familias japonesas se nombra a los hijos mediante números. Los más comunes son los clásicos nombres masculinos Ichirō , Jirō , Saburō , Shirō y Gorō para, respectivamente, el primer hijo, el segundo, el tercero, el cuarto y el quinto. También hay muchos japoneses cuyo nombre acaba en alguno de los ya mencionados, como Shin’ichirō, Eiichirō o Ryūzaburō. Otro ejemplo es Isoroku Yamamoto, el comandante naval japonés de la II Guerra Mundial: Isoroku se escribe y significa 56, ya que ésa era la edad de su padre cuando él nació.

Asimismo, las islas japonesas de Kyūshū (nueve provincias) y Shikoku (cuatro países) tienen su origen en los nombres de los números.

De la palabra yakuza (la mafia japonesa) no se conoce el origen, pero está extendida la creencia de que proviene de ya(8), ku (9), za (3), ya que 8, 9 y 3, son los 20 puntos, que es la peor mano del juego de cartas Hanafuda.

 

* Horóscopo: Si en Japón te preguntan:"Nani doshi desuka?" significa: "Cuál es tu horóscopo?". Es una frase muy común cuando conoces a alguien en Japón. La respuesta depende del año en que has nacido, ya que siguen el horóscopo chino que fija un animal para cada año en ciclos de 12 años. Cuenta la leyenda que Buda invitó a todos los animales a su fiesta de Año Nuevo, pero que de todos los animales tan sólo 12 acudieron. Buda se enfadó mucho al ver que sólo habían acudido 12, y para agradecérselo y castigar a los otros, decidió dar su nombre a cada uno de los años del horóscopo:Nezumi (rata), ushi (vaca), tora (tigre), usagi (conejo), tatsu (dragon), hebi (serpiente), uma (caballo), hitsuji (cordero), saru (mono), tori (pájaro), inu (perro), y inoshishi . Cada uno de los signos tiene su propia personalidad, siendo consideradas las peores las del mono y el caballo.

 

 

* Palillos: Jamás se deben clavar los palillos en el bol de arroz porque es una llamada a la muerte.

 

* Dientes: si se te cae un diente de abajo debes lanzar tu diente hacia el tejado de tu casa. Si por el contrario se cae un diente de arriba deberás subir al tejado de tu casa y lanzarlo desde ahí. Si no lo haces así, atraerás la mala suerte.

 

 

* Gatos negros:  Al igual que en Occidente, en Japón también existe la superstición de los gatos negros, pero como diferencia hay que señalar que si se cruza un gato negro te traerá mala suerte, pero sólo si lo hace por detrás de tí. 

 

 

 

artículo sacado de viajeajapon(punto)com

 

 

Resumen Septiembre 2008

 

Tras el paréntesis veraniego de Agosto, reanudamos las clases el 2 de Septiembre, mes que hemos dedicado básicamente al estudio de la escuela Kukishinden Ryu.

El trabajo se ha basado principalmente en estudiar los 4 principios fundamentales de Kukishinden ryu y la verdadera forma de trabajar que existe escondida tras cualquier kata de las 9 escuelas. Para ello se utilizaron como base de trabajo algunos de los katas del nivel Sabaki Gata: Ara Koma, Chikusei y Ran Pu.

Además, el último día del mes trabajamos unas cuantas técnicas de kodachi.

Los 4 pilares fundamentales de Kukishinden ryu : Sabaki Gata, Shirabe Gata, Moguri Gata y Tate Nisuro Gata

También se ha hecho especial hincapié en el Tatakae no nagare : la estrategia en el combate real.

 

En nuestro apartado de Shinken Gata hemos trabajado técnicas de Ka no Randori y Sui no Randori.

El arma de este mes ha sido el bo habiendo trabajado sobre técnicas del Shoden no Kata (Tenchijin Kogi) y del Chuden no Kata (Ichimonji Saigi)

 

 

 

 

 


El mes de Octubre estará dedicado a la escuela Shindenfudo Ryu Dakentaijutsu. El arma básica será el ken. Quien tenga Iaito deberá traerlo, no únicamente el bokken. En cuanto al apartado de Shinken Gata trabajaremos nuestro nivel Chi no Randori.

 

 

"El Budo se adapta a todos los tiempos, formas de vestir, armaduras, armas, etc. Tienes que ser capaz de ver esto inmediatamente. Eso es Happo Biken." - Hatsumi Sensei.

 

Artículos para la práctica de Budo Taijutsu: Tabis y Keikogis

- Actualizado Octubre 2009 -

Mini catálogo de los artículos básicos para la práctica que recomendamos a nuestros alumnos.

En este caso tabis y keikogis.

Estos artículos están disponibles en Bushi Dojo únicamente bajo pedido y previo pago por adelantado.

No se realizan envíos fuera de Barcelona.

Iremos añadiendo nuevos artículos a medida que lo consideremos oportuno o salgan buenas ofertas.

 

TABIS

Tabis de interior con suela de algodón. Importados de Japón. Caña corta, 3 enganches

 

Hasta el nº 42 : 30 € del nº 43 en adelante 35 €

+ Portes: 10€

 

Tabis de exterior. Importados de Japón, marca Rikio. Suela de goma, caña larga, reforzados. 12 enganches

Hasta el nº 42 europeo : 36 € del nº 43 en adelante 40 €

+ Portes: 10€

Tabis de exterior. Importados de Japón, marca Marugo. Con cámara de aire. Caña larga o corta. Suela de goma.

mca camb

Todas las tallas: caña larga 75 €  / caña corta 70 €

+ Portes: 10€

 

 

KEIKOGIS

 

Keikogi marca Kwon. Algodón 100% de 12 onzas. Pantalón con cintura elástica. La mejor relación calidad-precio del mercado.

 

Talla de 1,60 cm a 1,70 cm: 70 €

Talla 1,80 cm: 77 €

+ portes: 15€

 

Keikogi marca Tokaido. El mejor keikogi del mundo. Tokaido Classic negro. Algodón perchado de 14 onzas. Importado de Japón. Cortado y cosido a mano.

Precio: 145 € Portes incluidos

 

 

Quiénes somos ? : Nuevo Tema

 

En el apartado TEMAS, a la derecha, hemos situado un "Quiénes somos", un post fijo que explica un poco precisamente eso: quien somos en Bushi Dojo, qué practicamos, donde estamos, cuál es nuestra filosofía, nuestra historia, cuáles son las escuelas que trabajamos, etc.

 

Esperamos que este tema fijo sea de ayuda tanto para los nuevos alumnos que se han incorporado recientemente así como para los que se incorporen en el futuro y de paso sea también una referencia para que los visitantes de nuestro blog que no pertenezcan a nuestro entorno puedan conocernos un poco mejor.

 

Saludos a tod@s,

Dani Esteban y Kim Oliveras

Bushi Dojo

 

 

Gastronomía japonesa: Katsudon

 

Una nueva entrada de la serie de Gastronomía japonesa. Esta vez, tras la Doria y la Tempura le toca el turno a otro clásico. Un plato contundente que nos ha restaurado el cuerpo muchas veces tras el entrenamiento de la mañana. Y es que en el restaurante de Masao San lo bordan. Ñam, ñam... Sonrisa

Katsudon

La palabra japonesa donburi se refiere siempre a un bol de arroz con diferentes ingredientes por encima. En el caso de esta receta hablamos de un donburi(abreviado don) en el que el ingrediente principal, además del arroz, es el tonkatsu , es decir, carne de cerdo rebozada, que, junto con la cebolla, se cuece en una salsa dulzona a base de salsa de soja, sake y mirin.

Katsudon final
  • Dificultad: Media
  • Tiempo: 30 minutos
  • Comensales: 2 personas

La base del katsudon es la carne de cerdo empanada, llamada en japonés tonkatsu. Así pues, para preparar katsudon necesitaremos primero preparar tonkatsu, con una pieza de chuletón deshuesado, lomo, o solomillo.

Comer este plato se ha convertido en una tradición moderna entre los estudiantes en el día antes de un examen importante, debido a que la parte katsu del nombre del plato suena igual que la palabra que significa "victoria".

Ingredientes

  • 2 piezas de tonkatsu 
  • 1/2 cebolla
  • 3 huevos
  • 2 porciones donburi de arroz
  • Un poco de verde del tallo de una cebolleta (para decorar)

Para la salsa:

  • 1/2 taza de caldo dashi, o agua si no disponemos del caldo
  • 1 cucharada de sake
  • 1 cucharada de azúcar
  • 2 cucharadas de mirin
  • 2 cucharadas de salsa de soja

Preparación

Paso 5 de la preparación de katsudonPaso 7 de la preparación de katsudonPaso 8 de la preparación de katsudonPaso 9 de la preparación de katsudon

  1. Para empezar, prepararemos el arroz. Si tenemos una cocedera de arroz o suihanki, seguir las instrucciones e la máquina en cuestión. Si no, cocer el arroz siguiendo las instrucciones para cocer arroz blanco japonés. Es decir, lavar el arroz en abundante agua fría varias veces, normalmente entre 3 y 4 veces, cambiando el agua cada vez y removiendo bien con la mano, hasta que el agua quede transparente. Escurrir. A continuación, poner el arroz en un cazo y cubrir con agua, de manera que al poner los dedos de la mano horizontales sobre el arroz el agua cubra toda la palma de la mano. Dejar reposar unos 10 minutos. Tapar el cazo y ponerlo a fuego medio durante otros 10 minutos. Cuando hierva, bajar el fuego al mínimo y dejar cocer otros 10 minutos más. Finalmente, apartar del fuego y dejar reposar otros 10 minutos. Cuando esté listo, pondremos el arroz en el bol para donburi.

  2. A continuación, pelar la cebolla, cortarla en rodajas finas y cortar cada una por la mitad o en cuatro partes (dependiendo del tamaño de la cebolla).

  3. Batir los huevos y reservar.

  4. Preparar el tonkatsu (empanar con pan rallado japonés un filete de cerdo) y una vez escurrido, cortar la carne en tiras de un dedo de ancho aproximadamete. Es importante no llegar a cortar la carne del todo, para que se mantenga unida en todo momento a pesar de estar cortada.

  5. A continuación, mezclar en un bol todos los ingredientes para preparar la salsa. Remover bien para conseguir que todos los ingredientes se mezclen.

  6. Poner la mitad del líquido que hemos preparado en una oyako-nabe(sartén especial para preparar donburi) o, si no disponemos de ella, en una sartén pequeña y poco profunda. Llevar a ebullición.

  7. Cuando rompa a hervir, bajar el fuego y añadir la mitad de la cebolla que tenemos cortada y preparada. Dejar cocer unos minutos a fuego lento.

  8. Cuando la cebolla empiece a estar tierna tierna, añadir la carne, colocándola en el centro de la sartén sobre la cebolla mezclada con la salsa. Es importante no haber cortado del todo la carne, para que al añadirla a la sartén no se descoloquen las tiras.

  9. Echar la mitad del huevo batido, comenzando por un extremo de la sartén, y acabando en el centro, sobre la pieza de carne y tapar. Con la sartén tapada, dejar cocer unos treinta segundos mientras movemos de manera circular la sartén.

  10. Destapar, apartar del fuego y poner todo el contenido de la sartén por encima del arroz servido en el bol para donburi. Debemos tener cuidado para conservar la colocación de la carne, la cebolla y el huevo. En este momento podemos terminar de cortar las tiras de carne rebozada.

  11. Repetir todo el proceso, para preparar el segundo donburi.

  12. Decorar con un poco del verde del tallo de la cebolleta y servir bien caliente.

Información práctica

  • Es importante no batir los huevos demasiado, para que al añadirlos a la sartén el resultado sea el apropiado.
Artículo original en japonismo(punto)com

 

Kobukan Dojo - Argentina - Buen trabajo !!

 

Adjunto un vídeo de la exhibición realizada por los alumnos del Shidoshi argentino Alejandro García para conmemorar el 25º aniversario del Kobukan Dojo.

Nos ha gustado mucho.

Buen trabajo chicos !!! Seguid así !!!

 

 

 

Saludos,

Bushi Dojo

 

 

 

 

 

Cambios en los horarios y organización de las clases

Mensaje para los alumnos de Bushi Dojo


Estimados alumnos,

Las circunstancias actuales así como nuestros nuevos planteamientos de entreno nos llevan a
realizar unos cambios en la organización y distribución de las clases:


HORARIO Y ORGANIZACIÓN DE LAS CLASES  

Los días de entrenamiento son los Martes y Jueves y los horarios y distribución por grados son como siguen:
 
- Alumnos principiantes (Grados Kyu): De 20:00 horas a 21:00 horas.
 
Los grados Dan pueden asistir a estas clases y seguirlas normalmente o trabajar por su cuenta  aparte.

-
Alumnos avanzados (Grados Dan) * :  De 21:00 horas a 22:00 horas.

* Los alumnos con grado de 5º kyu o superior podrán incorporarse a esta clase una vez finalizada la suya.
Los alumnos con grado menor de 5º kyu NO podrán quedarse a la clase de avanzados salvo invitación expresa del instructor.

Estos cambios son efectivos desde este momento.

Podéis hacernos llegar cualquier duda o consulta que tengáis al respecto.

Nos vemos en el dojo !

Dani Esteban –Kôryu- y Kim Oliveras –Kôyû-
Instructores Bujinkan Dojo
Bushi Dojo (Barcelona – España)

email: danikoryu@yahoo.com

teléfonos: 646 56 11 19  y/o  609 30 99 66

 

Frecuencia de entrenamiento para desarrollar rapidez

 

Para todo artista marcial el desarrollar rapidez en sus movimientos y técnicas es de la mayor importancia, ya sea para la competición o para la búsqueda de la perfección en sus técnicas. Para esto existen técnicas orientadas a desarrollar la rapidez, que muchas veces van en contra de las creencias populares con respecto a la forma de entrenar.

 

Una de las principales creencias es que cuanto más duro entrene uno, mejor será. Esto se cumple pero no en todas las condiciones y sobretodo para el desarrollo de la rapidez. La frecuencia de entrenamiento es mas importante que la duración de cada uno de los entrenamientos, especialmente para el desarrollo de habilidad y rapidez, dicho de otra manera, es más importante y provechosa una semana de entrenamiento con sesiones de 15 minutos diarios, que una sesión de entrenamiento semanal que dure una hora y media.

 

Esto es importante porque el entrenamiento más continuado mantiene las fibras musculares activas y por decirlo de cierta manera más “despiertas” que en una persona que sólo entrene dos horas por semana aunque de forma dura. Esto último, de cierta manera es perjudicial, ya que está exigiendo a sus fibras musculares más de lo que están acostumbradas a hacer, y por consiguiente el desgaste será mucho mayor y el tiempo de recuperación también.

 

Ahora, hay otro factor importante a considerar para no caer en el hecho de entrenar solo una vez por semana por largos tiempos. Es el hecho de estar forzando a los músculos a desempeñarse fuertemente una vez por semana y el resto de los días no hacer nada. De este modo es muy posible que los cuatro o cinco días después del duro entrenamiento la persona se encuentre adolorida por el exceso de ejercicio, con las típicas "agujetas", y ni siquiera pueda mover bien algunos músculos. Y para cuando los músculos trabajados se empiezan a liberar del dolor muscular se cumple la semana y se vuelve a llevar a cabo el “duro” entrenamiento. Así, lo único que se esta haciendo, lejos de mejorar la condición física o la habilidad, es desgastar y lastimar los músculos, y mucho menos se está desarrollando rapidez.

 

Por esta razón es preferible entrenar aunque sean quince minutos, pero hacerlo todos los días, para acostumbrar a los músculos ejercitados a tener una reacción más rápida. O a lo sumo entrenar día sí día no, dejando descansar un día tras cada entreno, si el entrenamiento fué más duro de lo habitual.

 

 

artículo modificado basado en un original extraído de artesmarcialesenlinea(punto)com

 

Yabusame

Yabusame



Una de las artes marciales japonesas menos conocida es el Yabusame. A caballo y ataviados con trajes tradicionales galopan a toda velocidad mientras apuntan y disparan flechas con sus arcos. El Yabusame se originó en el período Kamakura (siglo XII), cuando era practicado por los samurais. Hoy en día se practica frente a los numerosos templos de Japón. En sus inicios el arquero que no acertaba en la diana pagaba con su vida. Nacieron dos modalidades: la de la Era Kamakura, llamado Koshiki, y la de la Era Edo, llamado Kisha Hasamimonoshiki, creado por el shogun Yoshimune Tokugawa. Los días 14 a16 de Septiembre tiene lugar un festival dedicado al Yabusame en el Santuario Tsurugaoka Hachimangu en Kamakura con procesión de carrozas y exhibición de Yabusame.

Tensar un arco requiere que el arquero realice un contrapeso hacia atrás con el brazo tensador, es decir, mantenerse firme. Las flechas, sin embargo, son relativamente poco letales, por lo que son inútiles en la lucha cuerpo a cuerpo. Cuando sobre el siglo XII Japón era gobernado por samurais, se ofrecía el Yabusame a los dioses. Consistía en una competición en la que el arquero montado en su caballo debía disparar tres flechas con un kabura en la punta (una bola), debiendo acertar en tres blancos. La flecha emitía un silbido agudo que era perceptible por el silencio que guardaban los asistentes a estas competiciones. Al llevar plumas de ganso, la flecha parecía más un ave que un arma. Existen numerosas escuelas de Yabusame donde los estudiantes practican durante horas.

La Kabura es el símbolo del Sol, la pluma de ganso la tierra y acertar en la diana es símbolo de armonía entre ambas., una unión natural. Los clanes poderosos realizaban competiciones dentro de sus demarcaciones, realizando estas demostraciones siempre en algún lugar cercano a un templo sintoísta. La competición consiste en que cada arquero recorre a galope una pista de unos 250 metros, a lo largo de la cual hay colocados tres blancos, a los que tiene que disparar. Los blancos son unas tablas de madera cuadradas. Además de la dificultad de acertar en el blanco, está la de controlar al caballo únicamente con las piernas durante todo el trayecto. Toda la ceremonia tiene un aire de solemnidad y unos protocolos a seguir, por lo que no se trata de una competición deportiva sin más, sino más bien de un ritual. A los ganadores se les da una tela blanca, que se colocan al hombro, simbolizando el favor de los dioses.Los clanes poderosos ejercían protectorados en diferentes áreas o gobernaciones feudales, en ellas realizaban competencias de sus artes marciales, según un antiguo escrito, presentando sus técnicas en honor a los Dioses en un gran Templo Sintoísta.

Los arqueros a pie eran por lo tanto sumamente vulnerables, especialmente contra adversarios con armadura. Los arqueros a caballo, con su peso descansando sobre el caballo, podían cargar y lanzar las flechas en movimiento. Una famosa táctica era el disparo parto, que consistía en girar tras el enemigo y dispararle (por esta razón, el término flecha parta se aplica también a una observación especialmente desagradable de la despedida). El arma más elegida por los arqueros a caballo era el arco de doble curvatura, al ser lo suficientemente compacto como para disparar desde el caballo y mantener el suficiente alcance y poder de penetración.

Un inconveniente de los arqueros a caballo era que los movimientos de un caballo corriente pueden alterar la certeza del disparo. Tras la invención del estribo, los arqueros a caballo podían levantarse sobre los estribos para absorber el movimiento del caballo. Otro método para mejorar la puntería del disparo radicaba en realizar éstos en los espacios de tiempo entre las zancadas del caballo.

Aquí tenéis un bonito vídeo de Yabusame:

 

 

Tsukimi

Tsukimi

 

Tsukimi

La contemplación de la luna

El 9 de septiembre es el chōyo no sekku, la última de las cinco festividades estacionales (gosekku). Este día también se denomina kiku no sekku (festival del crisantemo) debido a la tradición china de beber vino de crisantemo durante esta festividad para alejar los malos espíritus, y aún hoy en día existe la costumbre de exhibir y contemplar flores de crisantemo.

De acuerdo con el calendario lunar, la luna llena que aparece alrededor del noveno mes recibía el nombre de luna de mediados de otoño, o chūshū no meigetsuen japonés, y se hizo costumbre organizar fiestas para la contemplación de la luna, apreciar así su particular belleza y festejar la llegada del otoño. Ésta era una costumbre que originariamente se practicaba en China, y luego se extendió a Japón en el período Heian (794-1185). Las casas se decoraban con césped eulalia (susuki) y se preparaban y ofrecían a la luna pequeños buñuelos de harina de arroz (dango), junto con pequeñas muestras de las cosechas de otoño.

Tradicionalmente, esta costumbre era practicada por la corte imperial, en lugares de gran belleza natural y tranquilidad. Hoy por hoy es complicado encontrar un lugar parecido en el Japón moderno para recrear esta tranquila contemplación de la luna, pero a pesar de esto, los japoneses siguen disfrutando de esta actividad.

Esta celebración fue, en el pasado, una manera de hacer una ofrenda a la diosa de la luna japonesa, Tsukiyomi no Kami, hermana de la diosa del sol, la conocida Amaterasu-Omikami, de la que se dice que desciende la familia imperial japonesa.

En China y en Japón, así como en Guatemala, México y algunas antiguas culturas africanas, se piensa que en la Luna hay un conejo. Según los japoneses, está haciendo mochi (pasta de arroz), mientras que los chinos creen que está moliendo en un mortero la planta de la inmortalidad para preparar el elixir de la vida.

El Mar de la Fecundidad y el Mar del Néctar forman las orejas, la cabeza es el Mar de la Tranquilidad (donde alunizó el Apolo 11) y el cuerpo lo compone el Mar de la Serenidad y el Mar de las Lluvias. La mano la constituye el Mar de los Vapores y la plataforma sobre la que hace mochi o el mortero la forman el Mar del Conocimiento, el Mar de la Humedad y el Mar de las Nubes. El motivo de la presencia de este conejo se puede explicar gracias a una leyenda japonesa, que cuenta que el espíritu de la luna se encarnó, hace mucho tiempo, en el cuerpo de un anciano, que fue suplicando a varios animales que le dieran comida. Cada animal fue ofreciéndole algo, pero cuando llegó al conejo, éste no tenía nada que pudiera ofrecerle, por lo que hizo que el resto de animales preparara una hoguera y se ofreció a sí mismo al anciano. El anciano, entonces, se mostró como el dios de la luna y recompensó al conejo llevándole con él a la luna para que viviera allí para siempre.

Se dice, además, que la luna de la cosecha es la luna más bella de todo el ciclo anual, por lo que este festival se realiza normalmente a mediados de septiembre. Sin embargo, dada la naturaleza de este suceso, la fecha real depende de cada persona, familia, o grupo de amigos, ya que no es como otros festivales que tienen fecha establecida. Además, aunque existen unos pocos templos y parques que realizan fiestas para contemplar la luna en varias noches, la mayoría de los japoneses disfruta de este festividad en la privacidad del hogar.

Para este festival, los preparativos son artísticos, pero no especialmente complicados. Se suele realizar un arreglo floral utilizando hierba del tipo susuki y otras flores y plantas estacionales. Si se desea cumplir perfectamente con las tradiciones, deberían mostrarse las siete hierbas de otoño, o aki no nanakusa en japonés, aunque normalmente suelen ser difíciles de encontrar. Estas siete hierbas son el trébol en arbusto o hagi (Lespedeza japonica), susuki (eulalia o Miscanthus sinensis, también llamada en japonés a veces obana), arruruz o kuzu (Pueraria lobata), clavel salvaje onadeshiko (Dianthus superbus), patrinia u ominaeshi (Patrinia scabiosaefolia), cáñamo o fujibakama (Eupatorium fortunei), y finalmente la campanilla china o kikyō (Platycodon grandiflorum)

Y al igual que cada festival japonés lleva aparejado un tipo especial de comida, el tsukimi no es una excepción. En este caso, lo tradicional es utilizar un plato de dango (buñuelos hechos con harina de arroz) como ofrenda a la luna. También se utilizan como ofrendas castañas, verduras de temporada cocinadas, o frutas de temporada. La cerveza, sake, e incluso té verde, completan las ofrendas gastronómicas a la luna en este festival, que luego son consumidas tranquilamente durante la contemplación de la luna.

 

Nagatsuki

Según el antiguo calendario japonés, el mes de septiembre recibía el nombre de nagatsukiel mes en el que las noches se alargan, ya que, con la llegada del otoño, los días se van haciendo más cortos. También puede considerarse la abreviatura denagametsuki, el mes de las lluvias duraderas, debido a que en este mes se suceden los días de lluvia.

Otros nombres que recibe este mes son kikusatsukiel mes en el que florecen los crisantemos, oirodoritsukiel mes de los colores.

 

 

 

Artículo original en japonismo(punto)com

Seminario en Cambridge con Pedro Fleitas - Octubre 4 y 5

Seminario en Cambridge con Pedro Fleitas - Octubre 4 y 5

 

Bujinkan Cambridge (Inglaterra) informa sobre el curso que organiza los próximos días 4 y 5 de Octubre.

Imparte: Pedro Fleitas

 

Si no ves bien el cartel aquí lo tienes en formato web: http://www.bujinkan-cambridge.com/pedro/PedroPoster08.pdf

 


Toda la información sobre el curso, dirección, rservas, alojamientos, etc: http://www.bujinkan-cambridge.com/pedro/

 

 

Nikko, Patrimonio de la Humanidad

 

 

Nikko, se encuentra situada a 1,5 h de Tokio por la autopista (de peaje) en la zona denominada Tochigi-ken. Patrimonio de la humanidad, tiene a su entrada el 

Puente Shinkyo (foto abajo), paralelo a la carretera, realizado en madera y pintado de rojo. Antiguamente sólo podían cruzar este puente los shogunes y los

enviados del emperador, impidiendo que el pueblo en general lo hiciera.Enclavado en un paisaje montañoso, donde hay miles de cedros (muchos con más

de 500 años de antiguedad). La ciudad no tiene nada que ver con Tokio, guarda todavía la apariencia de ciudad antigua, y debido a que no sufrió los ataques

de las guerras, conserva aún numerosos templos y pagodas. 

 

Ieyasu Tokugawa en el siglo XVI, cuando Japón se encontraba asolado por las guerras, donde unos señores de la guerra luchaban con otros, esperó

pacientemente hasta que en 1600 el último de sus enemigos fue derrotado y él proclamado shogun. Mantuvo la paz en Japón. La familia Tokugawa

ocupó el poder durante los casi 300 años siguientes. Cuando murió, su cuerpo fue enterrado en Nikko, construyendo más tarde el

santuario Toshogu como su mausoleo.El Santuario Toshogu es un conjunto de templos y capillas decorados en su exterior con figuras de animales

y dioses. La estructura más sobresaliente es el Yomeimon o puerta crepuscular porque según cuenta la leyenda eran muchos los que se sentaban

al amanecer ante ella y permanecían así hasta que anochecía, deslumbrados por su belleza. Uno de sus pilares se esculpió en sentido inverso

para evitar que los dioses se sintieran celosos de tanta belleza y perfección.


 

El símbolo de Nikko son los 3 monos sabios: " No escuches ningún mal, no hables ningún mal y no veas ningún mal".

Se convirtieron en el símbolo de Nikko por la gran cantidad de estos animales que había en la zona, incluso hoy es posible ver monos acercándose

a los turistas para conseguir algo de comida.Junto con el santuario, hay que destacar Rinnoji, conjunto de templos del siglo VIII, en cuyo salón

principal hay 3 imágenes budistas doradas; Talyuin-byo, una versión más pequeña del santuario, pintado de verde y rojo.

Dicen los japoneses: "No digas kekko (maravilloso) hasta que no hayas visto Nikko" En las proximidades de Nikko se encuentra el lago Chuzenji,

situado dentro del parque nacional de Nikko (Tochigi). La zona está muy concurrida en el otoño, cuando muchos turistas acuden para ver el

espectáculo de color de los cedros y el koyo (hojas de otoño). El lago tiene 161 m de profundidad y fue creado tras la erupción del Monte Nantai.

Aquí también hay numerosos monos, que se acercan a los turistas buscando comida, y que pueden llegar a ser muy agresivos para

arrebatarles cualquier bolsa que lleven, pensando que contiene comida.Muy cerca se encuentran las cataratas Kegon, de 97m de altura (Kegon no taki),

y era el lugar escogido por los amantes despechados para suicidarse. Hay un ascensor que se puede coger para ver las cataratas desde

diferentes alturas. También hay un teleférico que sube hasta Chanoki-Dara, aunque se puede subir a pié. Hay autobuses desde Nikko que suben

por una carretera estrecha hasta el lago y las cataratas. En vacaciones es casi imposible subir debido al gran número de coches, lo que convierte el

trayecto en casi 2 horas de espera. Es aquí también donde numerosos escolares acuden a hacer prácticas en la naturaleza.

 

Artículo sacado de ViajeaJapon(punto)com

 

Pergaminos marciales (Densho)

Pergaminos marciales (Densho)

 

Mucha gente habla de “secretos escondidos” escritos en los muchos densho (pergaminos marciales) que existen en Japón. La práctica de transcribir las técnicas al papel para transmitirlas a las generaciones venideras es bien conocida en Japón. Lo que es menos conocido es que sin la guía de un verdadero Sensei, los pergaminos carecen prácticamente de valor.

 

Algunos densho están escritos de manera codificada y otros contienen errores deliberadamente para confundir a posibles ladrones. Las “claves” para descifrar cualquier densho son pasar mucho tiempo con tu maestro. De hecho, en la mayoría de los casos, los densho se otorgaban al estudiante DESPUÉS de que hubiese obtenido la maestría en el arte. Así pues, en esencia, los pergaminos no tienen mayor significado que ser un recordatorio y un símbolo.

 

Mi maestro Hatsumi Sensei a menudo comenta que cuando era joven y le preguntaba a su maestro de qué pergamino provenía tal o cual técnica, éste le cogía y tras proyectarlo, patearlo, golpearlo y luxarlo dura y concienzudamente, se apoyaba en él y le decía “este es el pergamino del que proviene la técnica”.

 

En Kukishinden Ryu estaba prohibido transcribir las técnicas. Pero llegado un momento en el que no había un claro heredero de la escuela, las técnicas se traspasaron al papel pero con la mención expresa de que la verdadera esencia y profundidad del movimiento nunca podrían ser expresados en papel.

 

Si estudias solamente los pergaminos creyendo que en ellos está la verdad, caerás irremediablemente en la trampa de la profundidad que no puede ser expresada en papel.

 

Esto me recuerda un cuento humorístico zen. La doctrina Zen mantiene el concepto de Isshin Denshin como de máxima importancia. Isshin Denshin es la idea de la transmisión de corazón a corazón que no puede ser expresada de forma escrita. Abajo tenéis los caracteres en japonés.

 

Ellos creen también que la profundidad del zen no puede ser expresada con lápiz y papel.

 

Un día un viejo maestro zen viendo que su muerte estaba cercana llamó a su mejor alumno y tras comunicarle la noticia le nombró su heredero y le entregó un gran libro conteniendo infinidad de escritos. Le dijo que el libro contenía el trabajo de toda su vida y que había ido pasando de generación en generación.

 

 El joven maestro sonrió diciendo que él había sido enseñado en la tradición de isshin denshin y sabía que el lápiz y el papel no podían contener la esencia de las enseñanzas, por lo cual le rogó al viejo maestro que guardase el libro para él. Pero el viejo maestro insistió en entregarle el libro ante lo cual el joven maestro lo aceptó y tras echarle una brevísima ojeada lo lanzó al centelleante fuego que ardía en la chimenea. El viejo maestro gritó asustado, “¿¿¡¡ Qué estás haciendo??!!, a lo que el joven maestro le contestó, también gritando, “¿¿¡¡Qué estás diciendo??!!.

 

Si entiendes esto, comprenderás que el simple hecho de leer los densho no te será de mucha utilidad en tu verdadero entrenamiento marcial.

 

Para finalizar, Hatsumi Sensei ha hecho públicos para todo el mundo los densho en su nuevo libro.

Cuando leas este estupendo libro ten en mente el Isshin Denshin y sobretodo, disfruta con tu entrenamiento y mantén el corazón puro. ¡Ganbatte!

 

 

似心伝心

Isshin Denshin

 

 

Artículo original, Martial Scrolls, en el blog de Paul Masse: http://web.mac.com/phmasse/martial_profile/Blog/Entries/2008/9/2_Martial_Scrolls.html

 

 

 

Seminario en Málaga - Sept 08 - JM Serrano

Seminario en Málaga - Sept 08 - JM Serrano

**** English text follows *****

 

Estimados compañeros:

Me pongo en contacto con vosotros para invitaros a asistir al Seminario que he organizado en Málaga los días 27 y 28 de Septiembre con mi buen amigo y compañero Juan Manuel Serrano ( Bujinkan Shihan).
Por todos es sabido la trayectoria y entrega de este nuestro Bûyû al Budô de Sensei. Su afabilidad y simpatía lo hace ser un compañero muy querido por todos, amén de su gran nivel técnico y humano.
Es por ésto que os pido, no sólo vuestra asistencia, sino que si podéis, reenviéis esta información a todos vuestros contactos y aquellos que tengáis página web, publicitéis el cartel adjunto o bien lo expongáis en vuestro Dôjô.
Más abajo, os indico dónde alojaros, un hotel con unas prestaciones estupendas y mejor precio. A 500 m. del lugar de entrenamiento.
El seminario se celebrará en el Palacio de Deportes José María Martín Carpena (Se ve desde el Hotel), donde doy clases de forma habitual, donde disponemos de un tatami de más de 400 m2.
Para cualquier duda o aclaración-información podéis llamarme al 627 52 93 84 (Sería bueno que me llamáreis para saber el nº de asistentes...cena..celebración...etc).
Seguro de vuestra colaboración, os espero en Málaga para disfrutar de este magnífica oportunidad de reunirnos.
Gracias a todos.
Tenki Bûfû Ikkan
César Pelegrín
Shihan 15º Dan Bujinkan Dôjô

http://www.bujinkan.es
mail :cesar@bujinkan.es
 

ALOJAMIENTO


Podéis llamar a partir del 1 de Septiembre indicando GRUPO BUJINKAN
Hotel Ibis Malaga Avenida Velazquez
Area Comercial Valdicio C Horacio Quiroga N°33 - 29004 - MALAGA - SPAIN
Tel : (+34) 952/10 51 55 Fax : (+34) 952/17 05 05
Director del Hotel : Mr Jean



**** English text:


Dear partners:

I get in touch with you to invite you to be present at the Seminar that I have organized in Malaga on the 27th and 28th of September with my good friend and partner Juan Manuel Serrano (Bujinkan Shihan).
By all the trajectory is known and it delivers from this our Bûyû to Budô de Sensei. His geniality and friendliness makes it be a partner much wanted by all, and his big technical and human level.
It is for  that I ask you, not only your assistance, but if you can, you should forward this information to all your contacts and those that you have web page, publicize the attached poster or exhibit it in your Dôjô.
Further down, I indicate you where to lodge you, a hotel with a few marvellous services and better price. At 500 m. of the place of training.
The seminar will be held in the Palace of Sports José Maria Martín Carpena, next to the beach (It is seen from the Hotel), where I give classes of habitual form, where we have a tatami of more than 400 m2.
For any doubt or clarification - information you can call me to + 34 627 52 93 84 (It would be good that you call me to know the assistants’ nº ... it has dinner .. celebration ... etc).

Sure of your collaboration, I wait for you in Malaga to enjoy this one magnificent opportunity to meet.

Thanks to all.

Tenki Bûfû Ikkan
César Pelegrín
Shihan 15th Dan Bujinkan Dôjô
http://www.bujinkan.es
mail :cesar@bujinkan.es

ACCOMMODATION


Hotel Ibis Malaga Avenida Velazquez
Area Comercial Valdicio C Horacio Quiroga N°33 - 29004 - MALAGA - SPAIN
Tel : (+34) 952/10 51 55 Fax : (+34) 952/17 05 05
You can call from September 1st indicating GROUP BUJINKAN
Tel: (+34) 952/10 51 55 Fax: (+34) 952/17 05 05
Hotel manager: Mr Jean
 

Visita al museo de Togakushi

 

Aquí podréis disfrutar de una visita -virtual ,eso sí - al museo ninja de las montañas de Togakushi.

 

http://es.youtube.com/watch?v=7SdGbTOdMnY

 

 

buena visita !!

 

Gastronomía japonesa: Tempura

Gastronomía japonesa: Tempura

Tempura: Rebozado de verduras y marisco


El origen de la palabra tempura sigue siendo poco claro, aunque la idea general es que este plato fue introducido por los jesuítas portugueses que llegaron a Japón en el siglo XVI. Actualmente, la tempura no sólo es uno de los platos más disfrutados de Japón, sino que también ha llegado a otras gastronomías.


El éxito recae en la suavidad de la masa para rebozar, mucho más suave y menos aceitosa que los rebozados que encontramos en otras gastronomías, otorgando a los ingredientes una textura ligera y espumosa. Hasta hace muy poco, la dificultad en la preparación de la masa (la temperatura del agua o del aceite suponían un gran problema) había privado a muchos aficionados a la cocina de preparar este magnífico plato. Un problema que, con la popularización de harinas especiales para tempura, hoy en día ya se ha solucionado.

Además de la suavidad del rebozado, otra de las claves del éxito de la tempura es la libertad en la elección de ingredientes, detalle que la hace perfecta para vegetarianos o comensales con necesidades especiales. Existe una gran variedad de mariscos y verduras susceptibles de ser disfrutados en tempura, como por ejemplo gambas, langostinos, calamares, zanahoria, calabaza, raíz de loto, berenjena, espárragos, pimientos de cualquier tipo, calabacín, batata, setas shiitake, etc.

Por todo ello, la receta que mostramos aquí debe tomarse únicamente como un ejemplo de tempura, pero ya decimos que se pueden utilizar muchos otros ingredientes. En nuestro caso utilizaremos los siguientes:

Dificultad: Media
Tiempo de preparación: 35 minutos


Ingredientes para 4 personas:


2 berenjenas moradas pequeñas
1 cebolla roja mediana
1 pimiento rojo
1 pimiento verde
4 esparrágos frescos
8 langostinos crudos
2 calamares medianos


Para el rebozado:

100gr de harina para tempura
160cc de agua muy fría


Ingredientes adicionales y utensilios:

Aceite abundante para freír
Sartén honda o wok
Salsa tentsuyu
Daikon rallado


Preparación:

En primer lugar, lavar con abundante agua todos los ingredientes. Escurrir.
Una vez lavados y escurridos, prepararlos para la cocción: pelar la cebolla, quitar los filamentos y las pepitas de los pimientos, pelar y desnervar los langostinos, etc.
A continuación, cortar todos los ingredientes (menos las gambas o langostinos) que vayamos a cocinar en tempura. El tipo de corte dependerá de nuestro gusto particular, así que podemos optar por realizar cortes transversales, circulares o cuadrados. Por ejemplo, la berenjena puede cortarse tanto longitudinalmente como en rodajas, mientras que la cebolla se cortará mejor en rodajas.

Asimismo, podemos cortar los pimientos en tiras gruesas o en cortes rectangulares. Debemos tener en cuenta, eso sí, que lo normal será que cada pieza de tempura tenga el tamaño justo para que podamos comerlo de un sólo bocado.
En una fuente honda, mezclar la harina para tempura con el agua fría. Pese a lo que pueda parecer, es importante no mezclar con demasiada rapidez, ya que para que la masa esté perfecta debemos dejar algunos grumos en ella.
Poner abundante aceite a calentar en el wok. Mientras tanto, empezar a mojar los ingredientes en la masa de tempura. Es importante no mezclarlos entre ellos, ya que esto podría afectar su sabor.
Cuando el aceite esté bien caliente, echar con cuidado los ingredientes a medida que los vayamos rebozando, ayudándonos de unos palillos de cocina, preferentemente.
Cuando los ingredientes rebozados adquieran un color dorado, sacarlos con cuidado y escurrir el aceite, ya sea en una bandeja o en papel de cocina. Si vamos a tardar mucho en preparar todos los ingredientes, es recomendable tapar aquellos que ya están fritos para mantener todo su calor.
Servir bien caliente en una fuente con un poco de daikon rallado a un lado. Por otra parte, debemos ofrecer un bol individual para salsa tentsuyu a cada comensal.
Información práctica
La salsa tentsuyu, en la que mojaremos la tempura antes de comer, está hecha a base de caldo dashi con salsa de soja y mirin. Al mojar la tempura, podemos añadir de forma opcional un poco de daikon rallado (rábano blanco gigante) a la salsa.
Si resultara imposible encontrar el preparado de harina para tempura, se podría preparar una masa similar con 250gr de harina de trigo tamizada, una taza de agua fría, una clara de huevo y una cucharada de sake.
Si resultara imposible encontrar salsa tentsuyu envasada, se podría hacer en casa mezclando un vaso de caldo dashi, medio vaso de salsa de soja, medio vaso de mirin y un puñado de katsuobushi. Llevar la mezcla a ebullición y retirar del fuego en el momento en que rompa a hervir.

 

por Laura Tomàs y Luis Rodríguez

artículo original en: http://www.japonismo.com/japonismo2/spip.php?article22