YAMATO

Bushi Dojo

Para comentarios o publicar noticias, cursos, artículos... puedes dirigirte a: danikoryu@yahoo.com

Please, send your comments, news, articles, seminars, etc., to: danikoryu@yahoo.com

Temas

Enlaces

Cursos / Seminars

Otros

Archivos

Se muestran los artículos pertenecientes a Junio de 2005.

Resumen

01/06/2005

Clases del Soke / Soke's classes

La última clase de este año será en el Hombu Dojo el 4 de Diciembre. Este año solo habrá una clase tras el Daikomyosai, luego el Soke se tomará un descanso. El calendario de clases de Enero 2006 se fijará el próximo 1 de Julio.

*** *** ***

The last class for this year will be at Hombu on 4th of December (we will have only one class after the DKMS).  The schedule for January will be fixed on July 1st.
01/06/2005 09:46 #. Tema: Noticias Japón / Japan news

03/06/2005

TSUJIGIRI

Mucho tiempo atrás existían luchadores desvergonzados que probaban sus habilidades cometiendo Tsujigiri, es decir, probando la propia espada sobre personas vivas, víctimas inocentes.

Esta es una historia que data de cuando Takamatsu Sensei tenía dieciocho años de edad.

En la fábrica de su padre se necesitaban cerca de mil quinientos litros de agua limpia cada día, y cada mañana, usando una pértiga con cuatro soportes, Jutaro (Takamatsu) llevaba toda el agua a la fábrica. Era una proeza que nadie más podía realizar ya que el agua provenía de la boca de una tortuga de piedra de la cual manaba agua cristalina y que se hallaba a medio camino de la montaña de Maruyama, a unos setecientos u ochocientos metros de la fábrica. Cada carga pesaba aproximadamente doscientos treinta y ocho kilos, y se necesitaba un total de cinco viajes a la tortuga para recoger toda esa cantidad de agua. Jutaro decía que esto era perfecto para entrenar sus piernas y su cintura.

Un día un trabajador de la fábrica le dijo, "Joven maestro, esta noche me ha sucedido una cosa terrible. Estaba trabajando solo en el puente de Shin Bashi cuando un hombre me bloqueó el camino. Si yo me movía hacia la derecha para sobrepasarlo, él se movía para cerrarme el paso y lo mismo hacía si me movía hacia la izquierda. Entonces me agarró por el cuello y me lanzó al agua. Pensé que me iba a matar. Joven maestro, no quiero volver a hacer recados a ese lugar una vez haya oscurecido." Habiendo entreoído esta conversación, otro trabajador añadió, "¿De veras?, a mí también me ocurrió lo mismo. Esto se parece a los tsujigiris de la antigüedad." Oyendo esto, Jutaro dijo, "Dejad que me ocupe de este asunto".

El puente de Shin Bashi se halla justo donde el río entra desde la costa de Akashi. Los marineros amarran aquí sus pequeñas embarcaciones a los barcos y desde ahí se hacen a la mar. En las riberas hay diecisiete o dieciocho burdeles.

Aquella noche Jutaro cruzó el puente de Shin Bashi cuatro o cinco veces sin que nada sucediese. Al día siguiente hizo lo mismo con igual resultado y Jutaro se dijo a sí mismo, "Tal vez este rufián es alguien que me conoce."

Así pues la noche siguiente se disfrazó y se fue hacia el puente. Tal y como esperaba, cuando estaba a mitad del puente, un hombre con un sombrero que ocultaba sus ojos se dirigió hacia él. Jutaro se movió hacia la izquierda para sobrepasarlo, pero el individuo se movió en su dirección. Lo mismo ocurrió cuando él se movió hacia la derecha. Entonces cogió a Jutaro por el cuello e intentó lanzarlo con una proyección de cadera. Jutaro concentró el hara y dejó sus brazos colgando inermes. El hombre intentaba lanzarlo persistentemente; entonces lanzó un puñetazo a Jutaro y luego una patada, pero todos sus golpes y patadas golpearon al aire. Cuando el hombre estuvo ya confundido, Jutaro lo lanzó boca abajo gritando un kiai. El sombrero salió despedido por los aires y el hombre quedó tendido en el suelo, boca abajo, como una araña muerta. Jutaro volvió al hombre boca arriba para ver su cara y aplicarle el arte de la reanimación. Era uno de los alumnos de Mizuta Sensei, Miyata, que poseía un grado medio de jujutsu. Jutaro le reprimió coléricamente, "¿Cómo has podido deshonrar tu escuela de esta manera? ¡Deberías avergonzarte por ello!".

*** *** ***
Este texto es un capítulo del libro de Hatsumi Sensei "Essence of Ninjutsu - the nine traditions"
La traducción y adaptación al castellano es de Dani Esteban “Kôryu”
03/06/2005 18:39 #. Tema: Artículos / Articles

07/06/2005

Seminario Gotonpo / Gotonpo Seminar

English text follows...

*** *** ***
¡Nos quedan 2 plazas libres para el seminario! ¡Anímate!

GOTONPO BUSHI DOJO en la montaña del PEDRAFORCA
18 Y 19 DE JUNIO DE 2005

Kim Oliveras – Kôyû – Shidôshi 13º dan
Dani Esteban – Kôryu – Shidôshi 11º dan

Viernes 17
desde las 20:00 h estará disponible el refugio.

Sábado 18
Desde las 09:00 h. desayuno de bienvenida.
Sesión matinal desde las 10:00 h. hasta las 13:00 h.
Técnicas de orientación y técnicas básicas de supervivencia.

Descanso y comida de 13:00 h. a 16:00 h.

Sesión de tarde desde las 16:00 h. hasta las 20:00 h.
Gotonpo (do ton jutsu, mokuton jutsu, ……) Incluye Rappel !!

Descanso y cena de 20:00 h. a 22:00 h.

Sesión nocturna de 22:00 h. hasta las 24:00 h.
Técnicas de orientación nocturna
Gotonpo (in ton jutsu,…….. )

Domingo 19
Sesión matinal desde las 10:00 h. hasta las 13:00
Ejercicios de orientación.
Kin ton jutsu (shuriken jutsu, fukiya, ….. )

Clausura del curso y entrega de diplomas.
Comida de despedida a las 14:00 h.

Precio del curso: 40 €
Precio del alojamiento: 40 € (con derecho a la noche del viernes).

Comidas/Cenas: Se ha contratado un menú de 10 € en restaurante cercano.

PLAZAS LIMITADAS (MÁXIMO 20 PERSONAS)

Confirmar asistencia al sempai de Bushi Dojo: Víctor Bayod -Ôkami san-
Telf.: 629714775
e-mail.: okami_30@hotmail.com

*** *** ***

We have 2 vacant places !!! We are waiting for you !!!

GOTONPO BUSHI DOJO at PEDRAFORCA MOUNTAIN
June 2005, 18th & 19th

Kim Oliveras – Kôyû – Shidôshi 13º dan
Dani Esteban – Kôryu – Shidôshi 11º dan

Friday 17 th
The refuge will be available from 20:00 h

Saturday 18th
At 09:00 h. breakfast
Morning training session from 10:00 h. until 13:00 h.
* Orientation and survival techniques

Break & Lunch from 13:00 h. to 16:00 h.

Afternoon training session since 16:00 h. until 20:00 h.
* Gotonpo (do ton jutsu, mokuton jutsu, ……) Rappel included !!

Break & dinner from 20:00 h. to 22:00 h.

Night training session from 22:00 h. until 24:00 h or later
* Nocturnal orientation techniques
* Gotonpo (In ton jutsu,…….. )

Sunday 19th
Morning training session from 10:00 h. until 13:00 h
* Orientation hike
* Kin ton jutsu (shuriken jutsu, fukiya, ….. )

Final lunch at 14:00 h.

Seminar price: 40 €
Accommodation price: 40 € (same price Saturday night or Friday + Saturday)

Lunchs & Dinner: We have booked a €10 menu in a near by restaurant.

LIMITED PLACES (20 PEOPLE MAXIMUM)

Contact in English: Dani Esteban at during working hours (int+34) 93 343 55 14 or by email at : danikoryu@yahoo.com
07/06/2005 13:22 #. Tema: Cursos / Seminars

08/06/2005

¿Donde estamos y hacia donde vamos?

Según comentó Hatsumi Sensei recientemente con un compañero, ahora estamos estudiando -en Japón- el budo del período Muromachi Jidai.

Anteriormente estuvimos estudiando el budo del período Sengoku Jidai y vamos a seguir retrocediendo así, a través de la Historia, hasta que alcancemos el punto de origen donde las 9 escuelas convergen en una.

Además de esta idea, Hatsumi Sensei ha expresado recientemente que el próximo año el tema principal de estudio estará basado en Iaido y Shindenfudo Ryu.
08/06/2005 10:08 #. Tema: Noticias Japón / Japan news

09/06/2005

Buen entreno y buena lectura / Good training and good reading

English text follows...

*** *** ***
Entrena mucho, sí, pero también lee.

Aprovechando que al menos por estas latitudes llega ya el verano, época excelente –como cualquier otra- para disfrutar de un buen libro, queremos hoy compartir con vosotros una selección de algunas de nuestras lecturas favoritas, aquellas que no nos cansamos de volver a releer con el paso del tiempo, y hemos elegido para ello una docena de libros, libros que hablan de Budo o de temas relacionados, claro está. Y no vamos a hacer comentarios al respecto de cada uno, sino a dejar que cada cual se responsabilice de su lectura y de las opiniones o ideas que le surjan tras ella, sin prejuicios ni preconcepciones.

Sin más preámbulos, sólo decir que el orden de la lista no representa el orden de preferencia, es más, están dispuestos en orden alfabético:

* Budo Secreto de Michel Cocquet y Carmelo Ríos
* El Arte de la Guerra de Sun Tzu
* El libro de los cinco anillos de Miyamoto Musashi
* Essence of Ninjutsu de Masaaki Hatsumi
* Hagakure de Yosho Yamamoto
* Ninja - The invisible assassins de Andrew Adams
* Ninpo, Sabiduría de Vida de Masaaki Hatsumi
* Secretos de los Samurai de Oscar Ratti y Adele Westbrook
* Shinden de Christian Petroccello
* Tao Te King de Lao Tse
* Understand? Good, Play ! de Masaaki Hatsumi y Ben Cole
* Zen y Artes Marciales de Taisen Deshimaru

¡Buen entreno y buena lectura!

*** *** ***
Train a lot, yes, but read too

The summer is near, at least in this latitudes, and this is a good time -like any other- to enjoy a good book's reading. We want to share with you a selection of some of our favorite readings, those that we don't get tired to re-read again and again.
We have choosed for this a dozen of books, Budo books or related themes of course. And we are not going to comment this books. Let's everyone to take the responsability of the reading and the opinions or ideas that will arise after it, without any preconception or prejudices.

Here we go. The order does not represents our preferences, they are alfabetically ordered (in the spanish list) :

* Secret Budo by Michel Cocquet and Carmelo Ríos
* The Art of War by Sun Tzu
* The book of five rings by Miyamoto Musashi
* Essence of Ninjutsu by Masaaki Hatsumi
* Hagakure by Yosho Yamamoto
* Ninja - The invisible assassins by Andrew Adams
* Ninpo, Sabiduría de Vida by Masaaki Hatsumi
* Secrets of the Samurai by Oscar Ratti and Adele Westbrook
* Shinden by Christian Petroccello
* Tao Te King by Lao Tse
* Understand? Good, Play ! by Masaaki Hatsumi y Ben Cole
* Zen and Martial Arts by Taisen Deshimaru

Good training and good reading!
09/06/2005 11:47 #. Tema: Artículos / Articles

13/06/2005

Un dojo, ¡no es un gimnasio!

A un gimnasio se va a hacer ejercicio físico, a un dojo se va a formar un carácter y un espíritu.
A un gimnasio se va a disfrutar de las instalaciones limpias que se nos brindan por los dueños, en un dojo uno hace la limpieza como símbolo de humildad.
En un gimnasio se llevan ropas y atuendos de diseñador, en un dojo se va a entrenar con el corazón.
Un gimnasio es para todo el que pueda pagarlo, un dojo es para quien el maestro elige.
En un gimnasio se practica deporte, en un dojo arte.
En un gimnasio se fomenta la competencia, en un dojo se fomenta derrotar al ego, la arrogancia y la vanidad.
Un gimnasio es un momento en la vida, un dojo es la vida en un momento.
En un gimnasio se enseña a ganar, en un dojo a luchar.
Un gimnasio es regocijo, un dojo disciplina.
En un gimnasio podemos encontrar peleadores, en un dojo se encuentran guerreros.
Un gimnasio puede estar en nuestros recuerdos, un dojo es para siempre.
Un dojo es el lugar donde se enseña la vía espiritual del guerrero.

Usa el nombre con dignidad y seriedad.

Fausto Antonio García Franco, Shidoshi
Bujinkan México
13/06/2005 17:09 #. Tema: Artículos / Articles

14/06/2005

Koku (técnica) - koku (palabra)

Últimamente Hatsumi Sensei explicó la importancia de la "forma" dentro de la técnica Koku y el resto de técnicas de la escuela Gyokko Ryu. Según el Sôke esta forma debe ser pura y recta, sólida y flexible a la vez, sin ninguna intención.
Si uno puede aproximarse a este estado de unidad dentro del movimiento y unir la forma y el movimiento en un soplo, sin tensión muscular y sin mala intención, entonces uno puede llegar a comprender el significado global de la palabra "koku".
14/06/2005 10:22 #. Tema: Noticias Japón / Japan news

21/06/2005

El bambú japonés

EL BAMBÚ JAPONES

No hay que ser agricultor para saber que una buena cosecha requiere de una buena semilla, buen abono y riego constante.También es obvio que quien cultiva la tierra se impaciente frente a la
semilla sembrada y grite con todas sus fuerzas: "¡crece, maldita seas!"...
Hay algo muy curioso que sucede con el bambú japonés y que lo transforma en no apto para impacientes: siembras la semilla, la abonas, y te ocupas de regarla constantemente. Durante los primeros meses no sucede nada apreciable. En realidad no pasa nada con la semilla durante los primeros siete años, a tal punto, que un cultivador inexperto estaría convencido de haber comprado semillas infértiles.Sin embargo, durante el séptimo año, en un período de sólo seis semanas la planta de bambú crece ¡más de treinta metros!.
¿Tardó sólo seis semanas en crecer? NO. La verdad es que se tomó siete años y seis semanas en desarrollarse.
Durante los primeros siete años de aparente inactividad, este bambú estaba generando un complejo sistema de raíces que le permitirían sostener el crecimiento que iba a tener después de siete años.

Sin embargo, en la vida cotidiana, muchas veces tratamos de encontrar soluciones rápidas, soluciones apresuradas sin entender que el éxito es simplemente resultado del crecimiento interno y que éste requiere su tiempo.
Quizás por la misma impaciencia, cuando aspiramos a resultados en corto plazo, abandonamos súbitamente justo cuando ya estábamos a punto de conquistar la meta.
Es tarea difícil convencer al impaciente que sólo llegan al éxito aquellos que luchan en forma perseverante y saben esperar el momento adecuado.
De igual manera es necesario entender que en muchas ocasiones estaremos frente a situaciones en las que creeremos que nada está sucediendo.Y esto puede ser extremadamente frustante.En esos momentos (que todos tenemos), recordad el ciclo de maduración del bambú japonés, y aceptad que - en tanto no bajemos los brazos -, ni abandonemos por no "ver" el resultado que esperamos -, SÍ que está sucediendo algo dentro nuestro: estamos creciendo, estamos madurando.
Quienes no se dan por vencidos van gradual e imperceptiblemente creando los hábitos y el temple que les permitirá sostener el éxito cuando este al fin se materialice.
El triunfo no es más que un proceso que lleva tiempo y dedicación, un proceso que exige aprender nuevos hábitos y nos obliga a descartar otros. Un proceso que exige cambios, acción y formidables dotes de paciencia. Es también un proceso de bendecir a la Madre Tierra, a las semillas, al agua que lo nutre, al aire que lo vitaliza y al Sol que le llena de mucha energía y fortaleza.
21/06/2005 12:40 #. Tema: Artículos / Articles

27/06/2005

Curso con Brin Morgan / Brin Morgan Seminar

For information in English please write to: danikoryu@yahoo.com

SEMINARIO YAMABUSHI 9, 10 y 11 DE JULIO 2005
IMPARTIDO POR BRIN & NATASCHA MORGAN
BUJINKAN SHADOW WARRIOR
Lugar: Cercanías de Madrid

SEMINARIO PARA DESARROLLAR LAS APTITUDES MENTALES
Una oportunidad de entrenar con los Shihan Brin y Natascha Morgan, 15° Dan, sobre las enseñanzas místicas y esotéricas del Ninjutsu. Este seminario ayuda a explicar conceptos como Omote y Ura, los aspectos claros y oscuros de la enseñanza, San Mitsu, “los 3 secretos” del Ninjutsu para desarrollar un cuerpo coordinado; conciencia extendida y canalización de la sensibilidad energética, los ciclos Go Gyo de la naturaleza y tácticas Gotonpo para vencer de forma natural a un atacante, el desarrollo de la meditación personal y el uso de herramientas esotéricas de entrenamiento. El estudiante aprenderá los métodos usados para experimentar directamente un entendimiento de las leyes naturales y de la conciencia universal mediante el aprendizaje de la observación de la naturaleza. Con una mente sin prejuicios llega a entenderse a sí mismo alcanzando una comprensión de su mundo y de como se relaciona con él.

ENTRENAMIENTO: mañana, tarde, noche y suiton (entrenamiento acuático)
ARMAS DE ENTRENAMIENTO: bokuto, kodachi, etc. (las utilizadas habitualmente, pero: ¡no armas reales!). Existe la posibilidad de utilizar algún arma hasta ahora nunca utilizada, pero en ese caso la organización os proveerá de la misma.
TAMBIÉN NECESARIO: bañador y gorro de natación (obligatorio), cantimplora.
No se permiten cámaras (video o fotográficas) durante el entrenamiento
PLAZAS LIMITADAS
Distribuidas por orden riguroso de inscripción

INSCRIPCIÓN: 50 Euros mediante ingreso en cuenta o giro postal
TELÉFONOS DE CONTACTO: 630884281 - 629781478
PLAZO DE INSCRIPCIÓN:
- PAQUETE 1 HASTA EL 20 DE JUNIO
- PAQUETES 2 y 3 HASTA EL 1 DE JULIO
Sólo se devolverá la señal de la inscripción en caso de anular ésta antes del 28 de Junio

PAQUETE 1:
- Entrenamiento todo el curso
- Alojamiento en habitación doble
- Desayuno: días 10 y 11 (domingo y lunes)
- Comida: días 9, 10 y 11 (sábado, domingo y lunes)
- Cena: días 9 y 10 (sábado y domingo)
- Precio: 270 Euros
PAQUETE 2:
- Entrenamiento todo el curso
- Comida: días 9, 10 y 11 (sábado, domingo y lunes)
- Precio: 210 Euros
PAQUETE 3:
- Entrenamiento días 9 y 10 (sábado y domingo)
- Comida: días 9 y 10 (sábado y domingo)
- Precio 190 Euros

Comprende que los casos excepcionales que no se avisen de antemano no podrán ser solucionados durante el curso.

PARA MÁS INFORMACIÓN ESCRIBIR A
koundojo@yahoo.es

INFORMACIÓN WEB:
www.koundojo.com
27/06/2005 15:31 #. Tema: Cursos / Seminars

28/06/2005

Una conversación con Takamatsu Sensei

*** *** ***
Este texto es un capítulo del libro de Hatsumi Sensei "Essence of Ninjutsu - the nine traditions"
La traducción y adaptación al castellano es de Dani Esteban “Kôryu”

*** *** ***

Una conversación con Takamatsu Sensei

Era una tarde del temprano otoño en la que los insectos zumbadores cantaban en el viento, cuando tuve una oportunidad de hablar con Takamatsu Sensei acerca del mundo del ninjutsu. Lo que sigue a continuación es nuestra conversación:

Hatsumi: Se ha discutido mucho acerca de los orígenes del ninjutsu. ¿Podría Usted decirme algo al respecto?

Takamatsu: Eso es difícil de contestar; después de todo yo no nací en la época en la que los ninja estaban en activo.

H: Sí, claro, comprendo.

T: A propósito, como tú sabes, yo aprendí ninjutsu de mi tío, el cual perteneció a la clase samurai en la provincia de Iga (hoy en día Prefectura de Mie). El me contó muchas cosas y me dio copia de sus propios escritos. Pero lo más importante es que nos comunicábamos a través del cuerpo y de la mente.

H: Ya veo. Me parece que no podemos entender la esencia del ninjutsu sin hablar a través del cuerpo y de la mente.

T: Es cierto. Tanto Toda Sensei como Ishitani Sensei hablaron también de sus propios maestros. Hablaron del ninjutsu en los viejos tiempos, por supuesto añadiéndole varios episodios más. Además de lo que mis maestros me contaron, he leído muchos libros antiguos escritos por los ninja del pasado, los cuales están ahora muy buscados por los modernos investigadores del arte. Nunca he dejado de leer nuevos libros, cualesquiera que fuesen. Muchos de estos libros tratan de los ryus de Iga y Koga. La mayoría de los documentos y materiales que se han descubierto son acerca de estas escuelas.

H: ¿De veras? Una vez leí varios documentos acerca de otras escuelas de ninjutsu tales como Yasuda ryu y Fukushima ryu, pero no creo que los investigadores que guardaron los documentos quisieran mostrarlos al público. Y comprendo por qué eran reacios a hacerlo, ya que esos documentos tratan en su mayoría de materias peligrosas, tales como drogas venenosas y cosas por el estilo.

T: Sí, eso también es importante.

H: Con relación a los orígenes del ninjutsu, hay quien dice que ya existía en la edad de los Dioses y quien insiste en que data de las agitaciones civiles del siglo XIV al XVI. ¿Cuál es la correcta?

T: En la edad de los Dioses, se dice que varias personas con los nombres de Amenoshibinomikoto, Kumebe, Otomo y otros ascetas de la provincia de Kishu practicaban ninjutsu. He oído que mi linaje familiar provenía de un clan de los bosques de Takao en la provincia de Iga. Mi abuelo me contaba historias a menudo. Takao se halla en la región montañosa de Iga, y de la gente que vivía allí se dice que eran muy cerrados y que estaban estrechamente unidos. A partir de aquí uno puede pensar que todos los miembros del clan tenían que practicar ninjutsu, pero oí decir que sólo un pequeño número de los habitantes lo practicaba. De acuerdo con la teoría, varios chinos, nacionalizados en Japón, difundieron el ninjutsu, personas como Cho Busho, Yo Gyokko e Ikai, desde la dinastía T'ang.
Hay otra teoría acerca del origen del ninjutsu. Se dice que la Bahía de Ise y la Península de Shima estaban infestadas por los piratas, los cuales establecieron su base de operaciones en el distrito de Omi (hoy día Prefectura de Shiga). Lo importante es que esos piratas vivían en una era de rivalidad entre señores de la guerra que aspiraban a conquistar todo el país.
Fujiwara no Kurodo Saneyuki, uno de los cabecillas de los piratas, actuaba en las regiones de Shima y Kishu como base de operaciones, y se dice que usaba el kaginawa, o cuerda con gancho (una de las herramientas ninja) como utensilio para escalar las paredes de los barcos o para remolcarlos.
Este kaginawa dio paso al kusarigama no jutsu, o técnicas de armas que combinan hoja y cadena de la Kukishin ryu. Esto también desarrolló el kamayari (mezcla de lanza y hoz, o lanza con gancho), usado para enganchar un barco; así como también hiya (flechas incendiarias), para incendiar barcos.

H: Ya veo. Esto puede sostener la teoría de que el ninjutsu se originó entre los piratas, ¿no es así?

T: Sí. Esto es por lo que muchos defienden que el ninjutsu se originó aquí en Japón y fue trasladado posteriormente a China, donde se estudió más tarde.

H: Yo pienso que es natural que muchos estudiantes defiendan la idea de que el ninjutsu se originó aquí en Japón.

T: En aquellos días, Iga y Koga eran tierras de montañas escarpadas y profundos valles en gran parte formadas de capas de arcilla azul llamada zunenko. Eran unas regiones inexploradas y por lo tanto baluartes naturales de importancia estratégica para los guerreros fugitivos, así como para los extranjeros, para esconderse del enemigo. Esto último desde el período Ashikaga a la edad de las contiendas civiles crónicas (desde mitad del siglo XIV a principios del XVI).

H: ¿Había también lugares secretos de entrenamiento para los ninja, no es así?

T: Ciertamente. Por allá hay una roca llamada Tojin-iwa o roca China. He oído que cada súplica que se le hace a esta roca es correspondida. Esta roca es también conocida como Kuji no iwa o roca de Kuji. Los ninja deben haber aprendido y entrenado allí el hicho karate koppojutsu de la Madre Naturaleza.

H: Usted acaba de decir "aprender de la Madre Naturaleza". Estas son palabras clave que sólo un ninja puede entender.

T: Sí, lo son. Esta idea también mejoró la ninja happo hiken o los ocho métodos de las espadas secretas.

H: Prescindiendo de los tiempos y de las escuelas, el ninja parece haber entrenado en tal variedad de cosas como ninja no hachimon o los ocho campos del conocimiento; kiai o energía interior; koppo taijutsu; espada ninja y lanza; shuriken u hojas lanzables; kajutsu o técnicas del fuego; yugei o dotes corteses; kyomon o enseñanzas religiosas; y ninja juhachi kei o los dieciocho niveles de entrenamiento.

T: Sí, pero desde que éstos son los saberes peculiares del ninja, es imposible para el público en general llegar a comprenderlos.

H: El ninja está simbolizado por la palabra "sombra", y muchos igualan ninjutsu con sombra. Sin embargo, la sombra es sólo una parte del tonkei no jutsu o varias técnicas de ocultación incluyendo jinton no jutsu (ocultarse o escapar), no es así?

T: Ciertamente así es.

H: Durante y después de la época de la guerra civil, especialmente en los tiempos de Oda, Toyotomi y Tokugawa, había mucha más literatura dramática sobre ninjutsu, ¿verdad?

T: Sí. Momochi Sandayu, Togakure Daisuke e Ishikawa Goemon estaban entre los más populares. Incidentalmente, Ishikawa Goemon fue descrito como un falso agente por la gente de años posteriores, pero de hecho no lo fue.
Los documentos dicen que se codeaba con gente respetable. Se dice que lo hirvieron en un caldero hasta la muerte, pero yo no creo que fuera capturado. Otro maestro ninja llamado Kidomaru puede ser mencionado aquí. Durante la guerra civil casi todos los documentos pertenecientes al bando de los perdedores fueron destruidos. Además, los ganadores podían dejar los documentos que les beneficiasen y revisar los acontecimientos de manera que les hiciesen más benevolentes de lo que en realidad eran. Esto es muy importante cuando se investiga la historia del ninja. Por otra parte, la información transmitida de palabra frecuentemente suele sobrevivir.

H: Hablando de una forma general, ¿cuándo se perfeccionó aproximadamente el ninjutsu?

T: De acuerdo con lo que yo escuché de mi maestro, se perfeccionó entre las eras Manju (1024) y Shoho (1074).

H: Ya veo. La gente suele tener prejuicios en contra del ninja. Yo pienso que esto sucede porque sólo aquellos que no están familiarizados con lo que es el ninjutsu osan dramatizar o representar al ninja en las novelas.

T: Estoy completamente de acuerdo contigo. Hay muy pocos ninja en el verdadero sentido de la palabra. En la era de las guerras civiles, muchos murieron antes de llegar a ser maestros ninja.

H: Ya. Ha pasado cerca de una década desde que yo empecé a aprender bajo su tutela, y aún así mi ninjutsu está todavía muy lejos de la perfección.

T: En la era de los Dioses, el Emperador Jinmu colocó a Okume no Mikoto en el cargo del shinobu ho o el arte de la cautela. Okume no Mikoto dejó uno de sus deudos en Kishu para hacerle tomar parte activa en los servicios de shinobu ho. Por lo visto, este deudo inició a guerreros ascetas en el arte de la cautela en una visita a Kumano en Kishu. Todo el mundo conoce la historia de Yamato Takeru no Mikoto, quien utilizando el shinobu ho derrocó la rebelión de Kumaso disfrazándose de mujer. Se dice que Shotoku Taishi, Príncipe de la corona Shotoku (574-622), había usado el arte shinobi o ninja, también, cuando estableció el estado. Hay otros registros que se refieren a los ninja. El monje Dokyo (?-772) fue condenado al exilio por Okuma Wake no Kiyomaro, un leal sirviente de la Corona, que continuó así en la corte. Dokyo envió quince asesinos para matar a Kiyomaro en su camino hacia Okuma. Sin embargo, los guardaespaldas de Kiyomaro -los hermanos Otomo, llamados Komaro y Takemaro- que eran maestros de ninjutsu, kenpo y bojutsu, mataron a todos los asesinos. El bujutsu empleado entonces estaba registrado en el pergamino de Ryusen no maki, acerca del cual ya te he hablado. Este pergamino contiene descripciones de ninjutsu, shuriken y kusarigama.

H: Sí, ya lo conozco. El ninjutsu tomó raíces en las provincias de Iga o Koga y fue transmitido de varias formas. Por ejemplo, el pergamino densho (Torimaki) de la Kumogakure ryu Ninpo describe a Sarutobi Sasuke, el cual era un experto en saltar de rama en rama como un mono usando el kamayari (lanza con hoz).

T: Exactamente. En los viejos tiempos una persona estaba representada por el nombre del área donde vivía, nombre por el cual llamaba después al jutsu del que era maestro. No podemos olvidar este punto cuando estudiamos la historia del ninjutsu.

H: En una era donde la existencia de una genealogía propia es amenazadora para su vida, uno naturalmente la destruirá. Por el contrario, cuando la propia genealogía está bien considerada, uno puede recurrir a artificios para hacerla aparentemente mejor. En el caso de las genealogías ninja, a menudo encontramos espacios en blanco (sin nombres escritos allí). Esto significa que tuvieron que dejarlos sin registrar hasta que aparecieron los sucesores adecuados, ¿no es así?

T: Sí, así es. Si juzgamos basándonos solamente en los registros, podemos cometer un grave disparate.
Bien, volvamos sobre el tema del ninjutsu. Como sea que el shinobu ho o shinobu waza (el arte de la cautela) llegó a ser llamado ninjutsu, los verdaderos ninja empezaron a darse cuenta de que estaban instruyéndose en las leyes de la humanidad. Ellos intentaban evitar los conflictos irrazonables.
Yo aprendí de mi maestro que el deber de los ninja es instruirse en las leyes de la humanidad. No habrá lucha que no siga estas reglas. Por lo tanto, el enemigo que está en contra de las leyes de la naturaleza habrá perdido la batalla antes de empezar a luchar. La principal prioridad del ninja era ganar sin luchar, y todavía lo sigue siendo. Yo aprendí esto de corazón. La gente no puede llegar a comprender esto antes de experimentar todo tipo de pruebas. Debes tener esto presente, Hatsumi-san. Esto entrará gradualmente en tu corazón y entonces se convertirá en transpiración. La transpiración se evaporará y ascenderá al cielo, y el Dios Kami te enseñará muchas cosas a través del vapor.

Hoy, dieciocho años después de la muerte de Takamatsu Sensei, a menudo hablo con él en el cielo mientras enseño a mis estudiantes amarado en sudor. La conversación entre nosotros discurre secreta y silenciosamente. Continúo con todo mi corazón y mi mente:

¡Sensei! Ahora entiendo porqué Usted me llamaba Hatsumi Sensei. Cierto artista dijo, "El hombre gasta sus primeros cuarenta años en aprender y entrenar, los siguientes treinta años en encontrar una meta y después de eso en comprender sus buenos tiempos". Fui bastante afortunado al encontrarle cuando Usted tenía setenta años; eso significa que podía entrenar rodeado por sus bonitas flores. Yo sentía como si entrenase en un jardín de flores en vez de en un cuarto de entreno. Cuando cometía algún error en el entrenamiento Usted me decía, "Yo tengo la culpa, porque no te enseñé eso".

Ahora entiendo lo que quería decir. Intentaba decirme que debía tener un sentimiento de gezashin (consciencia culpable) y gratitud. Yo debo ofrecerle ambos, gezashin y gratitud. De ahora en adelante veré a mis estudiantes con estos dos sentimientos. Usted fue mi único maestro, el que me hizo sentir la mayor tristeza cuando murió. Conozco muy bien cuan profunda es la pena de la separación de uno con su maestro. Es equivalente a la de los padres. Por esta razón le dije a uno de mis discípulos que no se hiciera maestro. Pero para mi gran pesar, me dejó sin intentar conocer mi verdadera intención. Sin embargo, es mi deseo más profundo que mis discípulos lleguen a ser buenos maestros.

Se dice kenzen-ichijo, es decir, que la espada y el zen deben ir al unísono. Pero cuando el zen se corrompió, allí surgió un grito de reanimación a través del amor a la poesía. ¿En qué se ha convertido ese kenzen-ichijo hoy? Conozco bien la situación, pero creo que es mejor no decir nada aquí. Prefiero cambiar el significado de kenzen-ichijo en "la espada y lo bueno deberían ir al unísono". (En este caso, zen significa lo bueno, pero ambas son fonéticamente iguales). Otra reflexión sería acerca del concepto de bunbu ryodo, es decir, unificación de las artes literarias y militares, que puede ser cambiado en otro bunbu ryodo, que significa artes morales y militares, en vista de la violencia tan frecuente en nuestros días.

En mi opinión, espada y arte deben ir juntas, a pesar de la idea de Platón de que el arte debe ser desterrado del Estado con el fin de fundar una nación ideal. Las artes marciales de Japón se han expandido por el mundo y han arraigado. Esto es atribuible al viento de los tiempos. Los verdaderos artistas marciales toman esto como un fenómeno natural. Muy pocos pueden apreciar esta realidad. Algunos dicen que lo que se necesitaría para ser un líder de artistas marciales es hakuryoku o poder, fuerza. Si se me permite decirlo a mi manera, esto sería otro hakuryoku, que significaría un amplio campo de poder. Sin esta flexibilidad uno no puede ser un líder en el verdadero sentido de la palabra.

Hablando de hakuryoku, existe un poder de nunca ser indignado, ¿no es así? Recientemente me he sorprendido de ser capaz de conservar el control de mi mente incluso cuando estoy muy enfadado. Creo que esto es porque he adquirido lo que Takamatsu Sensei llamaba uno de los valores fríos. Siendo ese el caso, algunas veces intento encolerizar a algunos de mis discípulos con el propósito de darles la oportunidad de ver qué frío es el valor. Pero algunos me han dejado sin conseguirlo.

Estos días un gran número de “buscadores" de ninjutsu están acudiendo al dojo de la Bujinkan. Me gustaría decirles una línea de la Divina Comedia de Dante: "Abandone toda esperanza aquel que entre aquí".

¿Qué quiere decir todo esto? Es una advertencia para aquellos que son demasiado egoístas y estrechos de miras para alcanzar la iluminación espiritual. De todos modos yo los considero un regalo celestial y espero para ellos que sean capaces de experimentar el despertar espiritual. Digo a mis discípulos que sean nobles de mente, ya que, desde siempre, a los hombres nobles se les supone sabios, bellos, cultos, económicamente fuertes e influyentes. Entonces, ¿qué se puede decir acerca de añadir la virtud a la espada y al arte? Es una trinidad formada por la espada, el arte y la virtud.

Voy a decir algo acerca de aquellos aficionados a la lucha y a las guerras, por ejemplo. La tragedia de la guerra yace en el hecho que no sólo nos trae la muerte y la destrucción, sino que produce mercaderes de la muerte que intentan sacar provecho de ella. Esta regla contiene la verdad del mundo de las artes marciales. Cuanta más gente desee luchar, más gente se aprovechará de ello. Nunca os permitáis bailar al son de esta gente ¿Tengo razón o no, Sensei Takamatsu?

"Sí, tienes razón. Lo único que desean hacer las películas y los libros es sacar provecho, ¿no?" replicó, sonriendo de nuevo. Te reirás de un búho hasta que sepas una cosa. Cuando caminas a través del oscuro mundo de los deseos, los búhos pueden ser unos buenos guías. Un verdadero ninja puede ver a través de cualquier cosa en el mundo de los deseos.

Hoy en día hay muchos discípulos míos en todo el mundo, tantos como estrellas en el cielo nocturno. En efecto, ellos se convierten en mis pupilos a la búsqueda de un sol sonriente y estoy seguro de que les enseñaré cómo conseguirlo. Pero me pregunto si hay algunos que desaparecerán como el polvo estelar o como una estrella fugaz fuera de la constelación.

Déjame enseñarte parte de las enseñanzas de Saint Nichiren (1222-82), el fundador de Hokke (Loto), una secta Budista:

“¡Compañeros! Incluso en el peligro o la aflicción, si sigues las enseñanzas sin albergar ninguna duda, serás capaz de alcanzar la iluminación espiritual y no tendrás que lamentar tu infelicidad mundana. Pero, sin embargo, por mucho que recen día tras día, aquellos que alberguen una duda se perderán en un laberinto y no advertirán que están yendo rumbo al infierno.”

Estoy seguro de que el viaje nocturno de los ninja conduce al amanecer. Recuerdo intensa y vivamente un día que estaba en casa de Takamatsu Sensei y le vi a la mañana siguiente batiendo palmas en oración hacia el sol naciente.

Ahora tengo más de cincuenta años, casi sesenta; y fue sólo hace muy poco tiempo cuando de repente tomé conciencia de lo que yo era, siempre hablando de Ninpo y artes marciales. Dejadme tomar una cita del Libro de los Cinco Anillos de Miyamoto Musashi:

"Desde entonces, entrené cada día por la mañana y por la tarde con el objetivo de encontrar la verdad profunda. Finalmente alcancé el conocimiento del arte del combate a la edad de cincuenta años aproximadamente."

En este aspecto Musashi y yo hemos tenido experiencias similares. Yo también creo que la vida comienza a los cincuenta.

Hace mucho tiempo, Oda Nobunaga, un estratega militar, dijo que la vida de un hombre duraba cincuenta años. Aquellos que no saben cómo piensan los guerreros creen que la vida de un hombre acaba a los cincuenta. Pero eso es incorrecto. Lo que quería decir es que un guerrero es capaz de luchar con fuerza física hasta la edad de cincuenta. A partir de ahí empezará su vida real. Creo que es mejor tener éxito en los negocios después de los cincuenta. Si lo tienes a una edad temprana hay muchas posibilidades de que finalmente fracases debido al deseo de yondoku- mujeres, licor, dinero y poder-.

A través de las enseñanzas de las artes marciales de Takamatsu Sensei yo encontré una vida. Y ahora me doy cuenta de que esa vida se fijó en mi mente. Una vida virtuosa es más preciosa que un diamante de mil quilates. Una vez Takamatsu Sensei me dijo, "El ninja debe tener la benevolencia para proteger a los hombres justos ya que hay mucha gente buena y respetable en el mundo". Yo he estado disfrutando dos vidas, una proporcionada por la Madre Naturaleza y la otra por Takamatsu Sensei. Asumiendo que la vida de un hombre se acaba a los cincuenta, la mía ya está ciertamente acabada. Entonces, el resto de mi vida es la proporcionada por Takamatsu Sensei. Así que, como hombre afortunado que puede cuidar bien de su honrada vida, quiero vivir el resto de ella en total sinceridad. Para alcanzar este propósito, pintaré y disfrutaré de la música. Habrá quien pueda preguntarme, "¿Y qué hay de bueno en hacer eso?", y yo les contestaré, "Lo que quiero, es ser exactamente como el sennin o el ermitaño que vive del aire. Como el sennin vive en maravillosas pinturas de la Madre Naturaleza y hace del canto de los pájaros y de la vista de los animales su alimento mental, así lo hace el ninja."

Cierto poeta alemán dijo, "Nadie es más estrecho de miras que un especialista." Hoy en día la gente está siendo cautivada por el boom de la alimentación natural. Dejadme deciros que el verdadero alimento natural puede ser la belleza natural o aire ninja.
28/06/2005 18:01 #. Tema: Artículos / Articles

29/06/2005

Vacaciones / Vacations

Este weblog está de vacaciones hasta el mes de Agosto así pues no esperéis ninguna actualización más hasta ese mes. Feliz verano a todos y gracias por seguir visitándonos.

*** *** ***

This weblog is on vacations until next August. So we'll not update it until that month.
Happy summer and thank you for continuing visiting us.
29/06/2005 13:15 #. Tema: Noticias Bushi Dojo / Bushi Dojo News

Plantilla basada en http://blogtemplates.noipo.org/